English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Позор вам

Позор вам translate English

60 parallel translation
Позор вам, позор!
Shame on you, shame!
Позор вам!
Will you slay a woman?
Позор Вам!
You're a bloody disgrace.
Позор вам, доктор Крейн.
Shame on you, Dr Crane.
Позор вам старшим!
Shame on your seniors
Позор, позор вам.
Shame, shame on you.
Позор вам!
Shame on you!
"Соседи, а грабитель-то хоть в чем-то имеет вину?" Так и вы, всю вину видите только в Али. Позор вам всем!
So, are you saying the bike thieves have no share in the blame?
Демонстрируете свою же глупость. Так и вы, всю вину видите только в Али. Позор вам всем!
Shame on you all!
Позор вам - упустить такую девочку.
Shame on you, man, letting a girl go like this.
- Позор вам!
- Shame on you!
Позор вам, ребята.
Shame on you guys.
- Позор вам, сэр!
- Shame on you, sir!
Позор вам всем.
Shame on all of you.
Позор вам, люди.
You people should be ashamed of yourselves.
- Позор вам!
Shame on you!
Позор вам!
S? v? or ru?
Позор вам.
Oh, for shame.
И... Позор вам за такие предположения.
And... and shame on you for suggesting it.
Это наша работа, наша жизнь, а вы просто угрожаете увольнениями! Позор вам!
This is our work, our lives, and you just threaten layoffs, you're shameful!
Позор вам!
Shame on you people!
Позор вам, мэр.
MAN 1 : Stay back.
Позор вам.
Shame upon you.
Позор вам... использовать эту трагедию для набора политических очков.
Shame on you... using this tragedy to score political points.
Тогда позор Вам.
Then shame on you.
Или можете высказаться и взять ответственность за свою жизнь. то позор вам. то я хочу услышать ваш голос.
Now, if you're not willing to do that, then shame on you. But if you are, then I want to hear your voice.
Позор вам.
Shame on you.
Позор вам, Шерон.
Shame on you, Sharon.
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
They said you wanted a boat no one would notice, but that's a disgrace!
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Well, shame on any woman that lets you do that.
И, возможно, вам захочется смыть позор после вашей последней битвы.
And because you may want to wipe out some of the shame of your last battle honor.
Стесняться - это одно, я вам скажу, а позор - это другое дело.
Be humble? one thing, another thing? feel ashamed.
Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor.
Такой позор, скажу я вам.
It's a fuckin'disgrace, if you ask me.
Если ваш позор нестерпим, я предлагаю вам этот меч.
If your shame is too unbearable I offer you this sword.
Хочу вам другом быть, снискать приязнь, забыть позор, каким меня клеймили, помочь вам и не взять с вас ни гроша процентов, вы же слушать не хотите.
I would be friends with you and have your love. Forget the stains that you have shamed me with. Supply your present wants, and take not a drop of interest for my moneys and you'll not hear me.
Позор мне. - Вам.
Fool me- - Shame on me.
Остановите это... хорошо? Позор вам..
Let's just clear out, okay?
И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you.
Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me.
Позор всем вам!
Shame on you all!
Теперь, и это позор, мы не можем показать вам остатки сюжета, потому что мы потеряли записи.
Now, it is a shame we can't show you the rest of that film, but we lost the tapes. Yes!
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
Which is a real shame, because, uh... you could do with that money right now to pay for a lawyer.
Да, позор всем вам!
Yeah, shame on every single one of you!
Стыд вам и позор!
Ha! Shame on you!
Стоять! стыд вам и позор!
Stay back! What a shame it is that many of you still wish to live!
Нет, говорю вам, доктор Липшиц, я словно заново переживаю тот позор.
No, I'm telling you, Dr. Lipschitz, this is like the whole plaque incident all over again.
Это не позор - признать, что забег вам не по зубам, сэр.
Hey, there's no shame in admitting when you're in over your head, sir.
Я молюсь, чтобы король проявил к вам милосердие. Позор! Позор!
I pray the king shows you his mercy For shame, for shame!
Позор вам.
Shame on you!
- Это мой позор, зачем вам за него платить?
- It's my mess, why should you pay for it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]