English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушайте все

Послушайте все translate English

871 parallel translation
Послушайте все.
Listen, everybody.
Теперь послушайте все сразу.
Listen to them one at a time.
Послушайте, я наговорил всякого... но знайте, вы для меня - всё, парни.
Listen, I know I said some things..... but you boys mean a lot to me, all right?
Послушайте, мы всё сделаем.
- Look, we're gonna do this. - Really.
- Послушайте, всё чего я хочу - это 39,60.
- Look, all I want is $ 39.60.
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа.
Look, all I'm trying to do... is find the gentleman whom, thanks to you... I abandoned on the golf course today.
Послушайте меня, все удовольствие от свадьбы состоит в самой свадьбе.
Take it from me, three-quarters of the fun of getting married is getting married.
Послушайте, Ханна, Вы его любите, вот и все дела.
Look, Hannah, you love him, that's all that matters.
- Послушайте, дядя, что всё это значит?
Listen, uncle, what does this all mean?
Послушайте, я хочу, чтобы вы получили все, что вам причитается.
Look, I want you to get all that's coming to you, Mr. Higgins.
Послушайте. Все не так плохо, как кажется.
Now, just remember that this thing isn't as black as it appeared.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
Послушайте, лесничий, я давно хотел спросить Вас, почему Вы последнее время всё вздрагиваете? .. Во, и оглядываетесь.
Forester, I wanted to ask you, why do you shiver and look back all the time in these latter days?
Послушайте, доктор, у нас все в порядке.
Look, doctor, I'm all right.
Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите.
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want.
Послушайте, я всё обдумала.
Listen, I analyzed everything.
В делах все решаю я. Послушайте, патрон, надо бы договориться.
I do the talking.
- Послушайте, не будете ли вы любезны утихомириться, чтобы все мы могли поспать?
- Look, would you two mind being quiet so the rest of us can sleep?
Послушайте, леди, мы все под впечатлением, оттого что вы сбежали сюда из вашей страны.
Look, lady, we were under the impression that you came here to get away from your country.
Послушайте, к чему все это?
Listen, what is this?
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
Послушайте, мисс, они мертвы, все кончено.
Look, miss, they're dead, gone.
Послушайте, Мэтт, я привык все доделывать до конца, поэтому ни вы, ни Пентагон, ни сам господь...
That's the way they stand. Look, Matt. I'm going to go the limit.
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Вот и всё. Послушайте...
- Could I have a glass of wine?
Послушайте, я всегда думал что Вы всё еще в деле.
Oh, no, listen, i always figure you still know how to swing.
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Partner, bring an injunction or the Health... or come within 2 years.
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle...
Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
Послушайте, я не знаю, как и почему, но платье все же здесь.
Now, look, I don't know how or why, but the dress is here.
Послушайте, я все же пойду.
I think I should be going.
Послушайте, вы, чтобы у него было все, что он попросит.
Anything he wants, man, you better see that he gets it.
Послушайте, все это вы мне объясните в конторе.
You will explain at the office!
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere.
Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё!
Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that!
Послушайте,.. ... он всё же не полный.
You can't even say he's fat.
Послушайте, всё очень просто.
Look, it's very simple.
Послушайте, Рода, я не в курсе всех деталей, но мы сможем всё обсудить, когда Филлис вернётся.
Now, look, Rhoda, I don't know all the details, but Phyllis will be back, and then we can talk about it.
Послушайте мы все уважаем друг друга, так?
Look we all respect each other, right?
Послушайте, если вы сделаете то, что я говорю, вы сможете получить все, что хотите в этом мире, если... вы меня выслушаете!
Now listen, if you do what I say, you can all of you get whatever you want in this world, when you want it, if... you listen to me!
Послушайте, что все это значит?
Look here, what's all this about?
Послушайте, Доктор, что все это значит?
Look, Doctor, what is all this about?
Послушайте меня, я все объясню!
Bla, bla...
Извиняюсь, послушайте, зачем все это?
- I said everything you need. But I don't see the reason for doing that.
Послушайте, я сделаю все очень хорошо. Честное слово.
I'll do everything just right, I assure you.
Послушайте, все это довольно смешно...
This is all so ridiculous.
Послушайте, я потерялась. Вот и все.
I was lost - that's all.
Нет, нет, послушайте, все это нелепая ошибка.
No, no, now look, this is all... a ridiculous mistake.
Послушайте, мы все же должны сами убедиться.
Well, anyhow, we'll go and make sure.
- Послушайте, мы должны вам все объяснить.
- Just a moment, we must explain everything to you.
- Послушайте, я все это знаю.
Listen, I know all that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]