English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что вы знаете

Потому что вы знаете translate English

624 parallel translation
Мы знаем, что вы слышите нас, потому что вы знаете про Талов и еду.
We knew you could hear us'cause you knew about the Thals and the food.
Потому что вы знаете, что умрёте, да?
Since you know you're going to die.
Вы не хотите положить этому конец, потому что вы знаете...
You don't want to put a stop to it because you know...
Сейчас, скажу я Вам, Вы не можете пойти на угол и купить пачку сигарет после наступления темноты, потому что Вы знаете, панки и отбросы - хозяева улиц, когда заходит солнце, и наше собственное правительство не может защитить его собственных людей.
Now, I'm tellin'you, you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark, because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down,
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
It's hard because you know each other so well.
Я сожалею также, г. Симмс, потому что Вы знаете что я собираюсь сделать, поскольку я не могу наказать Г. Хейвмейер,
I'm sorry too, Mr. Simms, because you know what I'm going to do, inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer,
Вы знаете, почему я пишу мои мемуары в этом кафе? Потому что, вон там в 18 шагах отсюда, через дорогу находится этот особняк. Нет?
Do you know why I chose this café for writing my memoirs?
Вы прикидываетесь храброй, потому что знаете, я сделаю всё, чтобы спасти вас!
You're just fighting to cover it up.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Потому что Вы не знаете меня.
Cos you don't know me.
Но это потому, что вы ничего о ней не знаете.
But that's because you don't know anything about her.
Вы знаете, почему, потому что ваши офицеры - лентяи!
You know why, because your officers are lazy!
Вы пишете, потому что знаете, что это необходимо для вас и для других.
You write because it's necessary for you and others
Вы прекрасно знаете где это, потому что проходили там раз шесть думая на тем, как туда зайти
You know it very well. You've passed by six times already, debating whether you should go in.
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
Я надеюсь, вы дети знаете, как управлять кораблём... потому что я не умею.
I hope you children are more familiar with the navigation of this ship than I am. - Why?
Я искренне пыталась разобраться в своих чувствах, стараясь понять, может я слишком подозрительна? .. Потому что я действительно волнуюсь и, вы знаете, немножко ревную.
You know, I have examined myself very honestly, trying to figure out whether I am suspicious... because I'm genuinely concerned or, you know, a little jealous.
А вы знаете, что скульптуры, стоящие на открытом воздухе, скульптуры стоимостью в несколько миллионов, разрушаются потому что не находится нескольких злотых заплатить охраннику
Statues worth millions are in ruin because there's no money for security.
Это чушь, и вы это знаете. Потому что даже такой тупой полицейский, как я, знает, что прокурор может увести присяжных куда угодно.
That's crap and you know it, because even a dumb cop like me knows... a prosecutor can take a grand jury anywhere it wants to take it.
Потому, что вы не знаете, чьи часы идут правильно.
Because you wouldn't know whose watch to trust.
Хорошо, что вы их не знаете, потому что в вашем возрасте вы очень чувствительны, А ваши мамы - проститутки, да еше какие... Иногда как подумаешь...
Besides, I'll tell you something about your mamas, you're lucky not to know them, because at your age you're still sensitive and your mothers are all whores.
Прошу вас, коллега, прошу вас, я всё вам объясню. Потому что вы не знаете эту ситуацию.
Please, colleague, let me explain the situation.
Потому что из этих фильмов следует, что вы знаете жизнь... только из кинохроники и теленовостей.
They reveal a knowledge of life drawn from TV and newsreels
Не то чтобы мне было чего скрывать, потому что, вы знаете...
Not that I have anything to hide because, you know...
Я знаю, вы меня не любите, но я хочу думать, что это потому, что вы меня плохо знаете.
I know you don ´ t like me... but I daresay it ´ s perhaps because... you don ´ t know me.
Потому что я вам рассказываю одну историю, а вы думаете о другой! А знаете, почему?
You know why?
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
I'd leave her at home, but when you're breast-feeding... I think we'd rather start,'cause in two hours she'll start screaming.
Вы знаете, мне пришлось оклеить... потому что я боялся, что она распадется. Голова...
You know, I needed to tie it all up because I was afraid it would fall apart.
Вы задаёте вопросы, потому что вы не знаете ответы на них?
Do you like questions because you cannot guess the answers?
Всего ее части, хотя Потому что я должен был проникнуть его с полки моих родителей, вы знаете?
Just parts of it, though because I had to sneak it off my parents'shelf, you know?
" вы точно знаете чего они хот € т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.
And you know exactly what that one thing is... because it's the same thing you wanted when you were their age.
- Потому что Вы не знаете ответ.
- Because you don't know the answer.
Теперь хочу, потому что вы всё знаете.
Now I want you because you know everything.
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it?
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Well, he might be dreaming. It's dangerous to wake somebody up if they're dreaming because you leave part of your brain behind. If it happens a lot, you go feeble in the head.
Ужастики, вы знаете, что их показывают, даже если вы их не смотрите, потому что все мелодии оттуда...
The horror movies, you know they're on, even if you're not watching, cos all the themes tunes are...
А вы знаете, что они поменяли дату школьного бала только потому... что вашей маме вырезали аппендикс?
Did you know that they had to change the date of the prom because... your mother was getting her appendix out?
Я надеюсь, что вы найдете больше тех талантов, о которых не знаете, потому что иначе мы попали...
I hope you find more of those talents you never knew you had...
Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Because now you have to get out and pretend like you know what you're doing.
Вы не должны делать этого, потому что вы знаете, кто из них быстрее. Нет, нет.
No, no.
И на самом деле вы не знаете, потому что никто не знает. Просто смотришь.
You just know... and you don't actually just know,'cause no one knows, so you have to watch it...
Потому что теперь вы знаете, на что он способен.
- Because now you know what he's capable of.
"Ох, вы знаете, сегодня больше нет риска ошибиться, как ошибся Галлимар, когда он отказался публиковать Пруста, потому что у нас сегодня есть средства..." Для охоты за головами?
like Gallimard did when he initially refused to publish Proust since we have the means today..
- Это потому, что вы его не знаете.
That's because you don't know him.
Вот почему они почти победили нас в войне, вы знаете потому что они ближе к истине, чем мы.
That is why they nearly defeated us in the war, you know because they are closer to the truth than we are.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
You know, I have a theory that people who put down golf do so because they can't play well.
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр....... потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
Mr. Peterman sent me over here for a physical because as you may or may not know he and I are going on a trip to Kenya.
Вы знаете, я боялся попросить одолжить его, потому что я боялся, что ты хотел бы сказать нет.
You know, I was afraid to ask to borrow it,'cause I was afraid you would say no.
Вы знаете, я рад, что вы указали, что из, Потому что это экономит мне неприятностей, направляя его к вам.
You know, I'm glad you pointed that out,'cause it saves me the trouble of pointing it out to you.
А потом она начала бегали ее гребаный рот о, вы знаете, как.. Потому что я не мог вспомнить, где автомобиль был припаркован прямо сейчас, когда мы вышли.
And then she started runnin'her fuckin'mouth about, you know, like- -'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]