English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что думала

Потому что думала translate English

830 parallel translation
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Я осталась, потому что думала, что ты любишь меня и будешь любить.
I stayed with you because I thought you had loved me and would again.
О, но я только принесла его, потому что думала, что вы могли бы...
Oh, but I only brought it because I thought you might...
Потому что думала, я - другая.
Because I want to go on kidding myself that I am... different.
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина.
She opened the door thinking it was the delivery boy.
" Дорогая, дочь, я отказалась от тебя 18 лет назад, потому что думала, что так правильно.
( sputtering continues ) ( sighs )
Потому что думала, это то, что ты хочешь услышать...
Because I thought that's what you wanted to hear.
Ты не перезвонила мне ни разу, потому что думала, что я гей?
You don't return my calls because you think I'm gay?
Да, я так сказала, потому что думала, что будет какая-нибудь странная лысая ненормальная
I said it was okay when I thought she was some weird bald chick.
Я даже никогда не спрашивала про файлы, потому что думала, что все уже у меня.
I never asked for the files, because I thought I had them.
Прошлую ночь я не спала, потому что думала, о том, что ты мне сказал, и ты прав.
Last night, I stayed up all night thinking about what you said and you're right.
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Я никогда не думала о невзгодах, потому что он был со мной.
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
Я думала, здесь стало темнее, потому что его включили в другой части дома.
I thought it went down in there, as if someone... had turned it on in some other part of the house.
Потому что я думала, что вы настоящий мужчина.
Because I thought you were human.
Потому что я думала, что вы, наконец, вышли из-под каблука этой женщины, Вы...
Because I thought you'd finally get out from under that woman's thumb, you...
Потому что просто до сегодняшнего дня об этом не думала.
Well, until now... I haven't.
Я заставила Хэнка вернуться, потому что правда думала, что нужна тебе.
I had Hank drive me back from Brentwood because I really thought you needed me.
Потому что я ошиблась, думала ты честный!
Because I was mistaken... I thought you were honest!
Я тоже, потому что она волновалась, и потому что я думала, что мы увидимся.
I cared, because she was worried, and also because I thought we'd see each other.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
I figured I could take anything for a few weeks'cause I loved him.
Только потому, что она думала там может кто-то быть.
Only because she thought there might be somebody on board.
Потому что ты не думала о них!
Because you weren't thinking about them!
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Потому что я думала, что мы должны сначала дождаться аплодисментов.
- Gee, you look terrific. - Hey, you didn't have to come. - We know, but we wanted to.
Интересно, почему она так долго думала? Наверное потому что ть?
I wonder why it took her so long to get mad?
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
I married Al because I thought I could, oh, improve myself, you know, my career.
Потому что я думала, что ее приготовили на той старой сковороде.
Because I thought it had been cooked in that old pan.
Ты не думала, что будешь скучать по богатству, потому что, позволь сказать, меня не колышут большие машины или особняки или миллионы долларов.
Did you ever think that you might miss being rich? Because let me tell you - I couldn't care less about big cars or mansions or making a million dollars.
Я думала, что мы похожи... потому что у нас есть общее в важных вещах.
I thought we were alike... because we have some important things in common.
Я думала, что другие забудут это, но я вспоминала это часто, потому что позже то же самое произошло со мной и моим отцом... почти то же самое.
I think the others have forgotten it, but I remember it often, because later the same thing happened to me with my father... almost the same.
Я раньше думала, там внутри живут люди, и они задыхались, потому что там не было воздуха.
I used to think there were people, living inside, and they were suffocating because they couldn't get any air.
Потому что я думала, что ты тот, кого я ищу.
Because I thought you were the one I was looking for
Потому, что я думала, если его не будет,... ты будешь любить меня вместо него.
Because I used to wish that he were gone... so you would love me instead.
Потому что, я думала, что мы с тобой разные.
Because I thought that maybe you and me were different.
Потому что я думала, что вы...
Because I thought you were...
Tы прожила с мужчиной 40 лет, потому что ему шла форма? И даже не думала, насколько он ответственный, сознательный.
You had no idea if he was a mature responsible person.
это так злило меня, тогда когда мы разговаривали, ты думала что я сделал предложение только потому что ты беременна! Да что на меня нашло?
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
Потому что я при этом думала о тебе.
Yes, because I was thinking of you at the time.
Как насчёт времени, когда ты не хотела выходить на улицу потому что ты думала, что твоя задница выглядит толстой с этой причёской.
How about the time you didn't want to go outside... because you thought your haircut made your butt look fat?
Я так и думала, потому что здесь нет духов.
I thought so, seeing as there were no spirits.
Я просто чувствовала себя глупо и неуверенно, потому что... с тех пор, как ты не поцеловал меня прошлой ночью, я стала неуверенной, и думала, что, ты не хочешь больше видеть меня.
I was just being stupid and insecure because... ... since you didn't kiss me the other night... ... I got insecure, and I thought maybe you didn't want to see me anymore.
И это потому что я думала, что понимала, чего я хотела и я боялась.
And it's because... I think I saw what I wanted... and I was afraid.
Потому что я думала, чтобы сменить имя на Блю...
Because I was thinking of changing it to... Blue.
Потому что я думала, что ты черный.
That's because I thought you were black.
Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом.
I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot.
Я сказала это только потому, что думала, что тебе хотелось это услышать.
I said what I thought you wanted to hear.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
Потому что ты думала, что они просто трепятся?
Because you thought they were pulling your leg?
- Потому что я думала...
- and my mom!
Брайан, твоя мама оставила тебя, потому что она думала, что у тебя будет лучше жизнь, если она отпустит тебя.
Brian, your momma gave you up because she thought you'd have a better life if she let you go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]