English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что думал

Потому что думал translate English

1,095 parallel translation
Я привез его сюда, потому что думал, вы сможете его спасти.
I brought him back here, because I thought you could save him.
Он пришел к вам, потому что думал что если ему удастся предотвращать такие вещи...
He came here to work for you because he thought if he could just stop that kind of thing from happening...
Он был так хорош в игре, потому что думал, что не может промахнуться.
And the thing that made him so good... was he thought he could never miss.
Ты его забрал, потому что думал, что Ангел собирается его убить.
You thought Angel was gonna kill him.
Боже, нет, Эмма, я привёл тебя, потому что думал, что ты выиграешь.
No. God, no. Emma, I took you to that thing because I thought you would win.
Нет, потому что думал это будет весело.
I invited you because I thought it'd be fun to bring you along.
Нет, я пришёл сюда, потому что думал, что тот мужик тебя достаёт.
No, I came over here cos... I thought that guy was bothering you.
Когда я был в первом классе, то боялся идти в школу, потому что думал, что моя мама исчезнет и никогда не вернется, когда я буду в школе.
When I was in second grade, I was afraid to go to school because I thought Mom would disappear while I was gone and never come back.
Чико притащил меня сюда, чтобы убить, потому что думал, что я трахал его жену.
Chico dragged me here to kill me, because he though I was banging his wife.
Например, принимал стероиды, потому что думал, что они сделают меня здоровее, но они принесли больше вреда, чем пользы.
Like taking steroids, because I thought they'd make me healthier. But they only did more harm than good.
Я открыл дверь в ваше наследие потому что думал, что Вы были готовы.
I opened the door to your heritage... because I thought that you were ready.
Я думал, он знает, что нужно делать руками, потому что это его работа, но у него очень умелый язык.
I MEAN, I EXPECTED HIM TO KNOW WHAT TO DO WITH HIS HANDS, 'CAUSE THAT'S HIS BUSINESS, BUT HE HAS THE MOST TALENTED TONGUE.
Но не могу, потому что кто-то разбил одну и думал, что я не замечу.
Now I can't because someone broke this and hoped I wouldn't notice it.
Я был удивлен, когда Энди дал мне список голосовавших потому что я не думал, что у вас есть какие-то связи с табачниками.
Well, I was surprised when Andy gave me the nose count because I wasn't aware of any ties to tobacco you have.
Потому что в начале ты думал, что эти люди обреченные.
'Cause at the beginning, you think these people are doomed.
потому что я хочу, чтобы ты думал своей головой!
- I want you to think for yourself!
Я. Я. Это только, мм - я только думал, что делать твою работу сегодня вечером не такая уж плохая идея потому что, я просто запланировал кое-что также, так что -
It's just, uh- - I just thought you working on your paper tonight wouldn't be such a bad thing because, well, I kind of, sort of have something to do too, so- -
Во-вторьIх, тьI никогда не думал, что я хочу что-то сделать, потому что это правильно?
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing? Hey, I'm the one with the dead brother...
Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом.
Well... I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene.
Слушай, Доусон, если ты здесь потому, что думаешь, что ты и Джоуи... что бы ты ни думал, это плохая идея.
Look, Dawson, if you're here because you think that you and Joey are.... Whatever you're thinking, this is a bad idea.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это.
I don't think either of us should, because I've been thinking about it. And this little dance we do, it's nothing more than that.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
Я думал, что я здесь, потому что вам нужен медик
I thought I was here because you needed a medic.
Потому что не думал, что у вас всё так быстро пойдёт.
I didn't realise things were going so fast.
Это он хотел, что бы ты так думал. Он хотел, что бы ты стал таким же как он, потому что знал, что все, что он делает - плохо.
He wanted to make you Iike him because he knew what he was doing was wrong.
Потому что ты думал, что она пришла и рассказала нам?
'Cause you thought she'd come and talk to us?
Если ты вернулся потому, что думал, будто Брайан скучал по тебе так же, как ты скучал по нему, ты здорово облажался.
IF YOU CAME BACK HERE'CAUSE YOU THOUGHT BRIAN WAS MISSING YOU AS BAD AS YOU WERE MISSING HIM, YOU FUCKED UP BIG TIME.
Я удивился, потому, что думал, что он бросил ее.
I was surprised,'cause, you know, I thought he dumped her.
Я пришел потому, что думал, что тебе можно доверять.
I came here because I thought I could trust you.
- Потому что я думал, что это что-нибудь гораздо хуже
- Because I... thought it'd be something worse.
Или ты думал, что другая из твоих бывших подружек прибежит и будет ухаживать за тобой? Ты вернулась, потому что этого хотела сама.
Or did you expect one of your girlfriends to come and take care of you?
Я думал, "Боже, не делай этого, не делай!", потому что было очевидно, что не хватит веревки, чтобы опустить меня донизу.
And I was thinking, "Christ, don't do it, don't do it",'cause I knew, that there wasn't enough rope to get me to the bottom.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
- Потому что я думал, что делаю добро.
- It's because I thought I was doing good.
Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться. Но эта девочка, она не одинока.
Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for.
Почему ты не рассказала мне, потому что я думал, что я был твоим лучшим другом?
How come you didn't tell me? I thought I was your best friend.
Доусон... ты пришёл ко мне со своей мечтой, потому что ты думал, что я могу помочь тебе воплотить её.
Dawson, you came to me with your dream because you thought I could help make something of it.
Она представляет собой всех девушек, про которых ты думал, что их никогда не получишь, потому что был таким лузером.
She's every girl you thought you'd never have because you were a loser.
И знаешь, Джо, это не потому, что я не думал, что смогу. А потому, что я не таким представлял себе мир.
But you know, Jo, it's not just because I didn't think I could do it it's because I didn't see the world that way.
Потому что чем больше я думал об этом, тем больше понимал что брак это необязательный путь для тебя.
Because the more I thought about it, the more I realized I don't think marriage is necessarily the right path for you.
Я все это затеял только потому, что думал, что ты этого хочешь.
I was just doing it because I thought that was what you wanted.
Я думал, вы расстались, потому что оба увлекались одним и тем же.
I think you split with Carol because you had one very similar interest.
Нет, не предполагал, потому что ты не думал.
No, you didn't, because you didn't think.
Потому что ты думал, что это будет свидание.
Because you thought this was a date.
И это самое странное, потому что в тот раз Саманта ворвалась на встречу и я думал, что она всё испортила.
And it was the strangest thing because the other time when Samantha walked into the meeting, I thought she messed everything up.
Я думал это было потому-что ты замерзла.
I thought it was because you were cold.
Он думал, что у него это уже не получится, потому что ведьма наложила на него проклятье.
He thought he couldn't do it anymore because the witch had cast a spell on his private parts.
Десантник сказал одному из пилотов, что мы оставили какого-то парня на Рагнаре... потому что старший помощник думал, что он Сайлон.
Marine told one of the pilots that we marooned some guy back on Ragnar... because they actually thought that he was a Cylon.
Потому что я думал, что он нам когда-нибудь понадобится.
- I thought we might need it someday.
Потому что соглашаясь, я думал что прочту его.
Because at the time I agreed, I still believed I'd read it.
Кларк, я позволил тебе присоединиться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
Clark, I allowed you join the football team because I though you understood your responsibility not to let anybody get hurt out there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]