Потому что мы translate English
15,267 parallel translation
Потому что мы окружены врагами.
Because we're surrounded by enemies.
Но за рулём была Ангела Меркель и... она не пустила нас, потому что мы в роликах, так что мы схватились за такси, и она поехала, везя нас за собой.
But Angela Merkel was driving and-and... she wouldn't let us in because of the rollerblades, so we grabbed onto the side of the cab and she took off, dragging us the whole way.
Потому что мы жили ради азарта задания.
Because we lived for the rush of the mission.
Нет, потому что мы сегодня спать не будем.
No,'cause we're not sleeping tonight.
Мы были счастливы и не злы, потому что мы блаженно продолжали жить дальше без Дэймона и его эгоизма и его самовлюбленного существования, но когда кто-то, кого ты стер из своей памяти имеет наглость появляться перед твоей дверью с цветами, и не твоими самыми любимыми
We were blissfully not angry because we had blissfully moved on from Damon and his selfish, narcissistic existence, but when someone who you have erased from your mind has the audacity to show up at your door with flowers, and not even your favorite
Он терпит меня, потому что мы делаем это для Бонни.
He's only tolerating me because we're doing this for Bonnie.
мы были равны. потому что мы были равны друг другу.
No, we were equals. We weren't great or powerful, because we stood only in relation to each other.
Я и Сэм... бо́льшую часть времени мы спорим... даже больше... но несмотря на то, как плохо все было, мы всегда поступали правильно, потому что мы - семья. Он нужен мне.
Me and Sam - - we have had our fair share of fights - - more than our share - - but no matter how bad it got, we always made it right because we're family.
Уоллес смотрится честным, но строгим, потому что мы доказали, что Оделл Дуайер — убийца, который должен сидеть за решеткой.
Wallace looks fair but firm because we prove Odell Dwyer is a murderer who belongs behind bars.
Я знаю, потому что мы провели вместе ночь.
I know because him and I spent the night together.
Продюсеры сдали его, потому что мы почти узнали, что он и есть насильник.
The producers gave him up'cause we were about to find out he was the rapist.
И первый раз у нас был фантастический, потому что мы были влюблены друг в друга.
And the first time was magical, because we were in love.
Софи, администратор сказал, что они выкинули нас из палаты, потому что мы слишком долго.
Sophie, the hospital is saying they bounced us from the room because we took too long.
Потому что мы имеем дело с еще одним путешественником во времени.
Because we're dealing with another time traveler.
Может, они выбрали нас потому что мы не сможем дать отпор? Потому что вы не мета-люди.
Maybe they chose us because we couldn't fight back, because none of you are meta-humans.
Фигово, потому что мы всё равно её остановим.
Too bad,'cause we're gonna stop it.
Да, мисс Уэст, это было легко, потому что мы никогда здесь не были.
Yes, Ms. West, it was easy because we've never been here either.
— Теперь вы хотите, чтобы мы поддержали вас, потому что вы женщина?
- Now you want us to support you for president just because you're a woman?
Нет, мы здесь, потому что вы — чистейший голос за лучший Абуддин.
No, we're here because you're the purest voice we have for a better Abuddin.
Да, вот только мы в ловушке потому что ты хотел быть ближе к этому
Yeah, well, good thing we got kidnapped,'cause now it gives you a little bit of closure.
Мы пропустили репетицию, потому что убивали вампиров ".
We missed rehearsal because we were off slaughtering vampires. "
Вот почему мы на этом крыльце, Потому что здесь мы впервые с Еленой поцеловались.
That's why we're on this porch, because it's the first place Elena and I ever kissed.
Возможно, если я нажму на этот курок, мы все будем жить долго и счастливо или же мы все умрем, истекая кровью, или всё это будет неважно, потому что, возможно, есть другой путь.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Потому что, мы никогда раньше это не обсуждали.
Because we've actually never talked about that.
Я отстраняюсь, но всё потому, что если мы сблизимся, я должен буду признаться...
I did pull away, because I knew if we got too close, I'd have to tell you...
Потому что я их увидела после того, как мы решили вместе отдыхать.
Because it was after you and I had made all those plans to hang out together.
Мы позволили, потому что слышали, тебя прикрывает Пингвин.
We let you,'cause we heard Penguin had your back.
Я говорю это потому, что нет связи с ВМФ. Так зачем мы здесь?
I bring it up because there's no Navy connection, so why are we here?
* Потому что тех, кто пытается подглядывать, * * мы всегда знакомим с Джуэл ". *
*'Cause this is what we are gonna go * * When somebody's creeping, we call in Jewel " *
Мы в таком положении, потому что вы постоянно оказываете сопротивление.
Well, we're in this predicament because you insist on making everything a fight.
Мы не можем снова перенести это дело, потому что подсудимый имеет склонность менять адвокатов.
We can't delay this case again because the defendant has a penchant for changing lawyers.
Это мы не пустили в эфир, потому что оно откровенно скучное.
This one didn't make it to air because, well, frankly, it's boring.
Потому что именно так мы их и ловим.
Because that is how we catch these guys.
Он или она... сердце полиции, и сердце каждого города, потому что без их присутствия... мы бы не смогли мирно собраться здесь этим утром.
He or she is... the heart of policing, and the heart of every city, because without that presence we are not gathered here together in peace on this fine afternoon.
Потому что если мы правы относительно происходящего, то вы больше всего желали ей смерти.
Because if we're right about what's going on here, the person who had the best motive to kill her was you.
К тому же мы знали, что это уже неважно потому что были уверена, что это сделал Луис.
Plus we knew it wasn't relevant because we knew Louis was the one who did it.
Может, потому, что мы собирались пожениться, и он решил, что нам нужны деньги.
Maybe it was because we kept talking about marriage and he thought we needed the money.
Ты хищник, как я, и мы отнимаем у слабых и беспомощных потому, что мы сильнее.
You were a predator, like me, and we take from the weak and from the helpless because we're stronger.
Потому, что мы можем.
Because we can.
Мы не сажаем людей в тюрьму, потому что они опасны.
We don't put people in prison because they're dangerous.
Мы сажаем их, потому что они виновны.
We put them there because they're guilty.
Когда ты умолял не вешать на тебя микрофон потому что Смурф никогда н стучится а вы все целыми днями торчите в бассейне мы настаивали?
When you begged us not to wear the wire,'cause she's walking in on you all the time, all that hanging out by the pool. - Did we force you? - No.
И это последняя хорошая новость, потому что мы должны ввести вас в курс дела по Бахрейну. По-прежнему без жертв, насколько мне известно.
Still no fatalities, last I heard.
Потому что, если верить Конгрессу, уровень моря не повысился. А если бы мы перенесли базы, это бы привело к заключению абсолютно новых договоров.
And if we did raise the bases, that would trigger an entirely new agreement negotiation.
Наверное потому, что мы его придумали.
I guess that's because we made it up.
Тут просто какая-то техническая ошибка, потому что сегодня мы должны получить нашу лицензию.
It's just some clerical error so we should be able to get our license today.
Потому что наш сладкие бар открывается через 5 часов, и на флайере написано, что мы там будем.
'Cause our dessert bar opens in five hours, and it promises I'll be there on the flyer.
Потому что если мы будем хранить секреты друг от друга...
'Cause if we start keeping things from each other...
Потому что корабли были просто для отвлечения, чтобы мы не останавливали бомбу.
Because the ships were a distraction to keep us from stopping the meta-bomb.
Что ж, мы оказались в этой ситуации, потому что ты учился истории по фильмам.
Well, we're in this situation, because you learned history - from a movie.
Потому что если я правильно помню, единственными спидстерами в моей предыдущей жизни были мы с умником Кид Флэшем. А потом появился ты, и всё у меня украл!
Because if I recall correctly, the only Speedsters in my other life were me and that smartass Kid Flash, until you showed up and stole everything from me!
потому что мы похожи 16
потому что мы семья 19
потому что мы любим друг друга 18
потому что мы друзья 51
потому что мы не знаем 34
потому что мы оба знаем 36
потому что мы знаем 58
потому что мы знали 16
потому что мы хотим 16
потому что все 128
потому что мы семья 19
потому что мы любим друг друга 18
потому что мы друзья 51
потому что мы не знаем 34
потому что мы оба знаем 36
потому что мы знаем 58
потому что мы знали 16
потому что мы хотим 16
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310