Потому что мы семья translate English
93 parallel translation
Потому что мы семья.
'Cause we're family.
Мы выдержим всё, что ты приготовил для нас, потому что мы семья.
We can withstand anything you bring down on us because we have each other.
Здешний театральный кружок похож на Хор, потому что мы семья, такая же, какой является Хор.
The theater department here is like Glee Club because we're a family just like Glee Club is a family.
Потому что мы семья.
Because we're a family.
Да, мы столкнулись с проблемой, но мы преодолеем ее, потому что мы семья.
Yeah, we have a problem, but we're going to get through it,'cause we're family. It's not working.
- Потому что мы семья.
-'Cause we're family.
Потому что мы семья.
Because we're family.
Потому что мы семья, и это то, чего бы хотел мой отец.
Because we're family, and that's what my dad would have wanted.
Потому что мы семья?
Because we're a family?
Я счастлива делать это для вас, тетя Черити, и не из-за денег, а просто потому что мы семья.
I'm happy to do this for you, Aunt Charity, and not just for the money, but'cause we're family.
И потому что мы семья.
And because you're family.
Потому что мы семья.
'Cause we're a family.
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
Мы с женой копили денег, потому что хотели, чтобы у нас была семья.
We've been saving money because we want to have a family.
Потому что мы говорили о том, какая спортивная семья у Тины,.. ... и что у Вэлери тоже спортивная семья.
Because we were talking about athleticism in Tina's family... and then how Valerie's family was athletic also, and
Мы с Пайпер переехали сюда только потому, что наша семья жила здесь поколениями.
The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back was because this house has been in our family for generations.
Потому что мы теперь семья и всё такое.
I'm pretending, because we have to bond and all.
Может, мы и дразним друг друга, обзываемся и даже порой крадём друг у друга, но это всё потому, что мы семья.
We may pick on each other, get into little scrapes... call each other names and occasionally steal from each other... but that's because we're a family.
Потому что... мы одна семья.
Well, because we're family.
- Потому что мы одна семья, а семьи вместе встают и вместе падают.
Because we're family, and families rise up together... and they fall down together.
Мы думаем, вы - девушка из хорошей семьи, сбежавшая, потому что семья возражала против вашего романа.
So you are a well-bred lady- - a governess, a teacher of some kind? You speak french.
Была здесь до самой бат-мицвы, а потом мы уехали во Францию, потому что у отца там дела были и там жила моя семья.
She was here until the bat mitzvah, and then we moved to France. because my father works there and lived with my family.
Потому что мы - семья неудачников.
Because we're the lamest family of all time.
Да, мы поняли, что семья Хуарез ещё не добилась своей американской мечты, потому что они ещё с ней не определились.
Yeah, we realized the reason why the Juarez family hasn't achieved the American dream yet is because they haven't envisioned it strong enough.
И только потому что мы не успели, мы все равно семья.
I'm sorry, Sean. I will schedule a C-section for this afternoon.
Вся наша семья заболела, потому что мы спали в доме без крыши.
The whole family's got it since we sleep in a house with no roof.
Потому что все всех знают Мы тут как семья, как родственники
Because everyone knows everyone. We're all family, relatives.
И у нас сейчас всего одна машина потому что мы поменяли две маленькие машины, на одну в которую может поместиться вся наша большая семья.
And we only have one car now because we changed from two small cars to one car which we actually can fit the whole family in.
Потому что... я думала мы твоя семья.
'Cause... I thought we were your family.
Потому что мы одна семья, яйцеклетка.
Because that's the way families work, egg.
Потому что все мы тут - одна большая семья.
Super! 'cause we're one big family.
Я рада, что вы так думаете, потому если мы - семья, тогда вы должны поддержать меня в тот день, который обещает быть гнилым.
Well, I'm happy you feel that way, because if you're my family, then you'll support me during what promises to be a rotten day.
Я хотела сказать, это потому, что мы семья. Но я даже не знаю...
And I could say it's'cause we're a family, but, you know, I don't know.
И... потому что мы одна семья.
And... because we're family.
И, во-вторых, мы бы никогда не приняли такое огромное решение, без того, чтобы не посоветоваться с тобой, потому что мы любим тебя, и мы - семья, а в семье должно быть общение, поэтому мы и пришли сюда.
And secondly, we would never make a huge decision like this without involving you because we do love you, and we're a family, and families communicate with each other, and that's what we're here to do.
Ок, мы поговорим об этом завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, потому что мы долны начать разговаривать и продолжать это делать, или эта семья просто развалится.
Okay, we're going to talk about this more tomorrow and the next day and the day after that because we have to start talking and keep talking, or this family is just going to fall apart.
Я сказал Эми, что она не может пойти сегодня вечером с Беном на ужин, потому что сегодня вечером мы ужинаем все вместе... как семья.
I told Amy she can't go to dinner with Ben tonight because we're having dinner tonight, together as a family.
Потому что несмотря ни на что, мы семья.
Because no matter what, we're a family.
Моя семья сейчас смотрит эту передачу, там, дома, в Турции, и это здорово, потому что, по крайней мере я себя чувствую так, будто мы смотрим её вместе.
My family are watching this show right now, back home in Turkey and it's nice because, at least, I feel we are watching it together. Hm?
Ну, семья Фернанды была весьма добра, чтобы позволить нам присоединиться. к этой службе, потому что мы все работаем над тем, чтобы это скорее кончилось.
Um, Fernanda's family was kind enough to include us in this vigil because we're all working toward the same end.
Это потому что мы - ненастоящая семья.
That's because we're not a real family.
Конечно, мы можем быть разочарованы, всегда думая, что они знают лучше, но в конце, вы прощаете их, потому что они ваша семья, и вы любите их.
Well, of course they can be frustrating, always thinking they know best, but in the end, you forgive'em'cause they're your family, and you love'em.
Потому что ты и я, мы - семья.
Because you and I are family.
Но теперь то мы семья и я стрелял в тебя, потому что знал кто ты такой.
That ain't right.
Но мы все еще братья и мы нужны отцу, потому что мы его семья.
But we're still brothers and Dad still needs us to be a family.
А ты продажная тварь, Мартин, но мы все еще братья, и мы нужны отцу, потому что мы его семья.
And you're a fucking sellout, Martin, but we're still brothers, and Dad still needs us to be a family.
Потому что, помимо всего, мы теперь семья,
Because aside from us being family now,
Суть в том, что мы семья, потому что любим друг друга.
The point is, is that we're a family because we love each other.
- Потому что мы теперь семья, и наша семья собирается стать больше
- Because we're a family now, and our family's going to get larger.
Ты делаешь это, чтобы замять скандал, или потому что хочешь, чтобы мы были вместе, как семья?
Are you doing this to avoid a scandal, or are you... doing this so that we can be together as a family?
- Потому что мы - семья.
- Because we are family.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153