English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Похоже было

Похоже было translate English

2,136 parallel translation
Похоже было на объятья?
Did it feel like a hug?
- А похоже было, что ты.
It sounded like you.
- Похоже, было опасно.
Sounds dangerous.
Только похоже, этого было недостаточно.
It doesn't feel like it was enough.
Подозреваемый целился в меня из игрушечного оружия. Оно было похоже на настоящее.
The suspect turned, and the replica gun he pointed at me looked real.
Он просит нас внести половину суммы, чтобы было похоже, что он всё-таки даст взятку.
He's asking us to put up half the money, to look like he's going to go through with the bribe.
- Это было похоже на недосмотр.
- It did seem like an oversight.
- На что это было похоже?
- What was it like?
Похоже на то, что должно было бы всплыть на первом свидании.
Seems like something that ought to come up on a first date.
Нет, похоже на то, что это было спланировано, Деб.
No, it looks like it was deliberate, Deb.
'Тебе надо было видеть меня в ней'.'Похоже на свитер из металла.'
'You should see me in it.''Looks like a sweater, made of metal.'
Да, но мы решили, что было бы похоже на прошлый месяц.
We said it was too much like last month's, if you remember.
Было похоже, он не в своём уме.
He sounded so out of it.
Знаю, это не похоже на победу, но это было единственным способом спасти ему жизнь.
I know it doesn't exactly look like a win, but, you know, it was the only thing that we could do to save his life.
Было не похоже на это.
He did not appear to be.
Похоже, надо было ходить на курсы самообороны пока была возможность. Привет.
Hi.
Первыми словами Джоанны было : "Ой-ёй, слишком похоже на национальный костюм."
Joanna comes to see me, and the first thing out of her mouth is, "Uh-oh, is this a little national costume-ish?"
Так было тогда и, похоже, так и сейчас, мистер Чои.
That seemed to be true then and it seems so now, Mr. Choi.
Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс?
Well, it turned out to be more of a daycation, but we had a great time, didn't we, Max?
И не похоже, что решение Стэнтона нанять своего племянничка было блестящей идеей руководства.
And it's not like stanton hiring his inbred nephew Was brilliant leadership.
Похоже, дельце то ещё было.
Crazy case, it sounds like.
- Оно было похоже.
It just looked like her.
Когда моя фантазия о том, как здорово было бы начать заново, оказалась больше похожей на кошмар, я поняла, что анализировать уже совершённые поступки - точно не мой вариант.
Since my due-over fantasy turned out to be more of a nightmare, I decided second-guessing myself wasn't the way to go.
И, пока она крутилась, это было действительно похоже на то, как я металась между парнями в течение этого года.
It was a requisite rite of passage. And while I was past my prime to play, it seemed fitting, given all the spiraling I'd done throughout the year.
Не похоже, что у тебя есть опыт в управление... чего бы то ни было.
It's not like you really have any experience in running a... well, running anything.
Было похоже, что у того с собой ствол.
It looks like he's got a piece.
Оно было похоже на человека. Но это был не человек.
Whatever took me might have been a person or not
Оно было похоже на птицу. Но это была не птица.
It might have been a bird or not.
Это было похоже на вхождение в параллельный мир где не существует мужчин
It was a little bit like walking into an alternate universe... where men did not exist. Uh-huh. [Both laugh]
И что же ты рассказываешь... когда люди спрашивают тебя о том, на что это все было похоже?
So what do you say... when people ask you what it was like over there?
Моя бабушка, это было похоже будто она умирала снова и снова.
Bonnie : My grams, it was like she was dying all over again.
Похоже, что у вашей дочери было два белых бойфренда.
Come on, Ambrose. You've got a daughter who seems to have two white boyfriends.
Похоже на то. Вчера в 10 часов у неё было собеседование.
There's no use discussing it now but she had an interview yesterday at 10
Всё на месте, похоже, это не было ограблением.
Still intact, so it definitely wasn't a mugging.
То место было похоже на курилку.
Looked like a smoking lounge.
Похоже он знал, что нас не должно было быть здесь.
It's almost like he knew we weren't supposed to be here.
Может и нет - у машины, на которой они уехали, было повреждение кузова сзади, значит, водитель или тот, кому принадледит машина, похоже побывал в аварии.
Maybe not- - the van that they were driving had some rear-end damage, which means that our driver or whoever owns that car probably got into a traffic accident.
Сказали, что было похоже на любовную ссору.
They said it sounded like a lover's quarrel.
Похоже нарушения не было.
Looks like it's a clean hit.
Не было ли похоже, что он с кем-то ссорился?
Did he seem like he had been fighting with anyone?
Похоже, напоследок ей было нелегко.
Looks like she didn't go quietly.
Не было похоже на сообщение подростка объевшегося сладкого.
It didn't read like a teenager on a sugar high.
Да, это было похоже на большие, изогнутые ножницы с черной ручкой.
Yeah, it was like these big, curved scissors with a black handle.
Знаешь, это было в чем-то похоже на ромовый пунш.
You know, it was kind of like rum punch.
- Я не сравниваю вас, но когда вы пели вместе, я не могла понять – баттл это или дуэт, это было так похоже хотелось сказать, давайте – выйдите кто-нибудь и боритесь, больше, чем другой!
It was so similar, I was like, come on, one of you, step and fight more than the other one. I think it's a really tough decision because vocally you are on a par with each other, yes. Only one of them can go through to the live shows.
Ёто было похоже на меч в камне.
It was like The Sword In The Stone.
Это было так на меня не похоже, я верен, что она...
This was so out of character for me, I'm convinced she...
Это не было похоже на простой роман
It wasn't just that we were having an affair.
На самом деле, это было бы похоже на последнее место, где я была но все равно я подумаю.
Well, actually, I think it would be a little too close to what my last place was, but I will keep it in mind.
Это было похоже, как 20 лет назад, я в своей комнате. Ну, ты понимаешь.
I was like, 20 years ago, I was like, in my room, you know.
Вопрос в том, как мне это сделать, чтобы не было похоже, что я хочу утереть людям нос?
The thing is how do I do it without putting people's noses out of joint?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]