English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правильно ли это

Правильно ли это translate English

123 parallel translation
Я хотел бы помочь тебе, но не знаю, правильно ли это будет.
I would like to help but I don't know if it's right.
Не знаю только, правильно ли это.
I don't know that this is right.
Да. Но правильно ли это?
But is it the right thing to do?
Я не знаю, правильно ли это - поддерживать жизнь Кенни под этим аппаратом.
I I don't know if it's right to keep Kenny alive on that machine.
"А правильно ли это? А верно ли то-то?" Но не мы.
Is this right, is that wrong?
"посмотреть как все пройдет, правильно ли это?"
"see how it goes, see if it's right?"
Правильно ли это..... стоило ли приходить?
Maybe she should not have come. Being with him is so different.
Я мог бы сказать, что лучше мне оставаться на своем месте, но я не знаю, правильно ли это будет.
Well, I'd say I'm better off staying where I am, but I don't know if that's true anymore.
Я просто - я не знаю, правильно ли это.
I just- - I don't know if it's right.
Не знаю, правильно ли это?
I don't know if I feel comfortable.
Я не знаю, правильно ли это, сейчас решить вздремнуть.
I don't know if it's a dumb thing to take a nap at this point.
Давайте подумаем, правильно ли это.
Let's first think about if this direction is good or not.
О, да, да, да, я должна думать, правильно ли это, а ты скажешь, что нет ни "да", ни "нет", есть лишь момент.
Mmm. Oh, right, right, right. I'm supposed to act like I don't know if it's right, so then you tell me that there is no right or wrong, there's just the moment.
Я даже не знаю, правильно ли я это слово выговариваю.
I wouldn't know whether I was pronouncing it right even.
Ты прав, но это едва ли общеизвестно, правильно?
True, but that's hardly common knowledge, is it?
Не знаю, правильно ли это, сэр.
I do not know if it does well.
Как понять, правильно ли мы это делаем?
How can we tell we're doing it right?
Не знаю утешит ли это вас, но вы поступили правильно.
If it helps any, you did the right thing.
Правильно ли я расслышал, это звучало как Джинджер?
Sure it wasn't something that sounded liked Ginger?
Правильно ли это, заснуть тут?
It's okay if I sleep here? Sure.
" Не знаю, правильно ли я это понимаю, ведь я всё-таки обдолбан.
You know- - Fuck it.
Правильно, Гастингс, это странно, не так ли?
It is strange, n'est ce pas?
Доктор Брионис, правильно ли, что каждая смерть - это остановка сердца.
Dr Briones, is it correct that all death is the cessation of the heartbeat?
Правильно это или нет, но она думает... что от этого зависит, будешь ли ты любить ее.
Not just to her, but to you. Right or wrong, she thinks your loving her, your wanting her, is conditional.
- Это я вряд ли забуду. Правильно.
I have the feeling I will.
С этой уткой - поймут ли нас правильно?
Are we giving off the wrong signals with a duck?
Но... я хотел, чтобы ты прочитала это, потому что... ну, ты - правда единственный человек в мире, который может сказать мне, получилось ли у меня на этот раз правильно.
But.... l got- - l wanted you to read it because well, you're the only person in the world who can tell me if I got it right this time.
Вообще-то, вряд ли это правильно.
Well, now, that can't be right.
Я правильно это поняла, не так ли, Эллен?
I have it right, don't I, Ellen?
Видите ли, я действительно довольно счастливый в своей жизни ну, может "счастливый" это не совсем правильно подобранное слово но я точно не несчастливый.
You see, I'm really pretty happy with my life. Well, maybe "happy" isn't the right word, but I'm not unhappy.
Я так понимаю, и Джордж тоже, что наши дети это кредит, предоставленный нам Господом, и когда-нибудь нам предстоит ответить перед Богом, правильно ли мы их воспитали.
I see it I took root, and George also our children they are a loan of God to us and someday we go to have to respond before God by the form in which we raised them.
Правильно ли я поступил? Ведь это было правильно, правда, Джейн?
No, sir.
Не знаю, было ли правильно с моей стороны, говорить это вам.
I don't know if it was a good idea to tell you.
Правильно, но это ведь сработало, не так ли?
well, it worked, didn't it?
Это не правильно, знаете ли?
It's not right, you know?
- Могу ли я, может быть, тебя поцеловать? - О, это не правильно!
Oh, this is wrong!
- Ну правильно. Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
He can't make it to Zurich, right?
Это правильно, не правда ли, деточка?
That's right, isn't it, baba?
Ты знаешь, что это не правильно, не так ли, Ник?
/ You know that's not right, don't you, Nick?
Меня не волнует это правильно или неправильно, хорошо или плохо, получаю ли я кайф, делая это или это еще что-то значит для кого-то.
I don't care what I'm doing is right or wrong or good or bad, whether I get kick doing it or not only matters to me.
Не знаю, правильно ли я сказала. Собеседования - это не по моей части, но... Я очень хочу получить эту работу.
I'm not sure I said it, interview's aren't my strength, but I'm very motivated for this job,
Кто-то поправил его и сказал : "Джефф, это не правильно. Должно быть :" Достаточно ли у вас молока? "
And someone corrected him :'Jeff, that's not right, it should be, do you have enough milk?
Я думал ты спрашивала в порядке ли я но ты говорила это ему потому что его опять подстрелили, правильно.
I thought you were asking if I was okay but you're talking to him Because he's been shot again, right.
Возможно, это неподходящий термин, доктор Бреннан, но уверяю Вас, правильно ли или нет, но "бойцы-лилипуты" являются американским развлечением, как бы неверно это не было.
It may not be the proper term, Dr.Brennan, but I can assure you, correct or not, "midget wrestling" is an American pastime... as wrong as that may be.
Вряд ли это будет правильно понято последователями моего мужа.
It's not something they'd understand, these disciples of my husband's.
Это очень важно, идем ли мы с правильной скоростью...
That's the tense part, are we going the right speed?
Я правильно ли понимаю если Брайан с работы сообщит об этом полиции, им придется ждать 24 часа пока они не сообщат, что ты действительно пропал в лучшем случае это произойдет до середины среды, так?
Am I right in thinking even if Brian from work notifies the police, they'll put a 24-hour hold on it before they file a missing persons report, which means you won't become officially missing until midday Wednesday at the earliest?
Я согласилась, потому что все это время думала, правильно ли я тогда поступила.
And I agreed. Because all this time, I've wondered.
Это правильно, потому что, знаешь ли, я всегда поймаю плохого парня.
That's right. You see? 'Cause I always get my man.
Правильно ли я понимаю, что Джина это холст?
- Just so I'm clear, Gina's the canvas?
Я говорю это без предвзятости или обвинений, Правильно ли я понимаю, что вы двое - пара, И по каким-то причинам хотели оставить это в секрете?
I say this without bias or accusation, but am I correct in surmising that you two are a couple, and for some reason, you want that to be a secret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]