Прекрати плакать translate English
49 parallel translation
- Биби, прекрати плакать.
- Oh, Beebe, do stop crying.
Прекрати плакать и ответь мне.
Stop crying and answer me.
Прекрати плакать.
Stop that crying.
Ну давай, прекрати плакать и пожари свежую кучу сардин.
Go on, quit crying and fry more sardines.
- Пожалуйста, прекрати плакать.
! - Please, please stop crying.
Прекрати плакать.
Stop crying.
Юджин, прекрати плакать, перестань!
Oliver, come on. Splash. Eugene, come on.
Пожалуйста, прекрати плакать.
Please stop crying.
Прекрати плакать, ведь ты уже почти первоклассник.
Come on, you're almost in first grade now.
Прекрати плакать!
Stop crying!
Прекрати плакать.
Stop crying
Прекрати плакать, прошу тебя.
Stop crying. Please stop crying.
Прекрати плакать и давай ищи!
Stop crying and look for it
Ладно, прекрати плакать.
Come on, stop crying.
Прекрати плакать.
Just stop crying.
Прекрати плакать, Анна Ли.
Stop crying, anna lee.
Милая, прекрати плакать.
Honey, please stop crying.
- Прекрати плакать.
- Stop crying.
Жан-Ральфио, прекрати плакать.
Jean-Ralphio, stop crying.
- Гидеон, прекрати плакать.
Gideon, stop crying.
Эй, персик мой, прекрати плакать. Ты размажешь свою миленькую тушь.
Hey, peaches and cream, stop all that crying before you mess up your pretty mascara.
Прекрати плакать.
Stop crying!
Прекрати плакать, будь презентабельной.
Stop crying, look presentable.
Челси, прекрати плакать.
Chelsea, stop crying.
Мам, прекрати плакать.
Mom, stop crying.
Прекрати плакать!
Stop your crying!
Генриетта, пожалуйста, прекрати плакать?
Henriette, will you please stop crying?
- Прекрати плакать.
- Stop crying. Enough!
Мэдисон, прекрати плакать.
Madison, stop crying.
Прекрати плакать, Сури!
Stop crying, Suree!
Серьезно, прекрати плакать.
Seriously, stop crying.
Клэр, прекрати плакать.
Claire, stop crying.
О, пожалуйста, прекрати плакать, я тебя умоляю!
BERNADETTE : Oh, please stop crying, I'm begging you!
Да прекрати ты плакать!
Stop that crying, will you!
Прекрати уже плакать, ладно?
Just stop cryin', okay?
Так что перестань плакать, как маленькая девочка, наберись смелости, прекрати жалеть себя, забудь про все это дерьмо.
So, I'm going to need you to stop crying like a little girl, strap on a pair, stop wasting time feeling sorry for yourself, and let's bring this shit home.
плакать 72
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565