Производитель translate English
214 parallel translation
Производитель лучших духов!
~ Are makers of the best perfumes ~
Я обнаружил, что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.
I found out we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.
Каждый день, так рекомендует производитель.
Oh, every day. The manufacturer recommends it.
это производитель.
It was the manufacturer.
Я не производитель.
I don't produce.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : poppy grower in thousands of acres of well-camouflaged fields, protected by the voodoo threat of Baron Samedi.
Включил "фэктори эйр" ( производитель кондиционеров ).
Got your factory air. Got your reclining seats.
"Саррау Моторз", крупнейший филиппинский производитель машин.
This is Sarao Motors. The biggest Filipino car manufacturer.
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
- Забавный! Он производитель.
What a curiosity!
техас - крупнейший производитель металлических построек железные здания - мечта архитекторов начала века, теперь реальность, но сами по себе они они бы ни смогли реализовать её.
texas is the largest producer of metal buildings. metal buildings are the dream that modern architects had at the beginning of this century finally come true, but they themselves don't realize it.
Производитель кастрюль.
A pot maker.
Вы не единственный производитель, которому нужна рабочая сила,
You are not the only industrialist who needs labor,
Я - производитель оружия.
I'm a munitions manufacturer.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
A Hartwood original.
Это - крупнейший в Германии производитель синтетических материалов.
They are the biggest manufacturers of chemists of Germany.
Другой производитель, "Хьюгайт", отказались от их производства, поэтому они не прижились, и это неблаготворно сказалось на самой компании. Но так все время и происходит.
The other manufacturer, Hugite, passed them up, and it killed their aspirations, but that's the way it always goes.
Один из, если не самый крупный, производитель лекарств в Америке.
It's one of, if not the biggest, manufacturer of drugs in America.
Doggy Bag, производитель собачьего корма.
Doggy Bag. A company producing dog food.
"Budweiser" ( компания - производитель пива ) подпишется под этим на раз-два.
Budweiser will jump at this shit in half a minute.
"Виртукон" - ведущий производитель многих предметов... которые вы можете найти в своём собственном доме.
Virtucon is a leading manufacturer of many items... you can find right in your very own home.
Производитель SUZUKI Тошио
Producer SUZUKI Toshio
А вот и я, Аристей, из Аркадии пастух, производитель меда и сладостей, музыкальный на слух.
It's me, Aristaeus, an Arcadian shepherd, a honey-maker, crazy about music,
О, Боже, это клюшка Titleist. ( Titleist-производитель )
Oh £ ¬ my God £ ¬ It's a titleist putter.
- Он призовой производитель.
- He's a prize-winning stud.
Я не производитель. Нет.
I'm not the manufacturer, all right?
Я знаю, что происходит, Пат Мастард. На острове Крагги появилось много волосатых младенцев и я считаю, что ты и есть производитель волосатых младенцев!
Pat Mustard, there are some very hairy babies around and I think you are the hairy baby maker!
Как? Это же Мамочка. Самый влиятельный мировой производитель.
It's Mom, the world's most huggable industrialist.
Черт тебя побери, Отис ( прим. - компания, производитель лифтов ), Я пойду пешком!
Damn you, Otis, I'm taking the stairs!
Этот производитель был таким милым.
This producer is so nice.
- Еще одного провала, как в Minute Maid ( производитель соков )
- Another Minute Maid fiasco. - That's right.
Самый крупный производитель, Тоби.
They're a huge producer, Toby.
Производитель вооружения.
A weapons manufacturer.
Производитель джинсов?
A jeans manufacturer?
Хэнк сказал, что вы лучший производитель сельхозпродукции по эту сторону Метрополиса.
Hank tells me you go the best organic produce this side of Metropolis.
В Ниигате есть производитель оборудования, называется "Медикон Индастриз".
There's an equipment manufacturer in Niigata, called MediCon Industries
Она крупнейший производитель зелий и снадобий во всем королевстве.
She's the largest producer of hexes and potions in the whole kingdom.
Должен ли производитель тостеров предвидеть, что их инструкции по безопасности будут проигнорированы по причине алогичности, и производитель должен предвидеть такие случаи, так?
A manufacturer of toasters should anticipate that their written safety instructions... will be ignored to the extent that they're counterintuitive... and should plan for that contingency, right?
Производитель - компания "Сайпрас оффис продактс".
It's made by Cyprus Office Products.
Производитель приложил особые усилия, чтобы доказать, что "Джаффа" — это не печенья с шоколадом, а кексы.
So McVitie's went out of their way to try and prove that Jaffa cakes are not chocolate biscuits, they are cakes.
Наши адвокаты в Вашингтоне сообщают что Производитель Кабеля ставит под сомнения наши выводы, и сумму иска - 125,000,000 долларов.
Okay, our lawyers in Washington tell us Specific North Wire Cable is questioning our science to the tune of a $ 125,000,000 suit.
Смойся, блядь, производитель.
Fuck you, breeder.
Ну, производитель. Натурал.
You know, a breeder, straight.
Петух-производитель.
( Bill ) Fucking breeder.
Мы - крупнейший производитель семян в мире.
The leading producer seed in the world.
Крупнейший в мире производитель сои здесь, в Мато Гроссо.
The largest producer in the world is here soy in Mato Grosso.
После предъявления собранных доказательств компания-производитель уладила дело вне суда.
" The drug company settled out of court when they saw the evidence against them.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
The manufacturer saw the timing device on TV.
- Японский производитель, верно?
It's Japanese, isn't it?
И теперь отечественный производитель :
As for domestic products there's a Degtyarev machine-gun.
Когда пищевой производитель хочет покрасить продукт в красный, он использует... например, вот это - пищевой краситель Е120.
It's a food addictive. This is E120 colourant.
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46