English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пропустил

Пропустил translate English

3,784 parallel translation
Ваши Величества, прошу прощения, что пропустил собрание.
Your Majesties, my apologies for missing the gathering. I...
Я пропустил ужин.
I missed dinner.
Ты пропустил это!
You just missed it!
И сзади - послание ему, дескать, она знает, что он все её мероприятия пропустил, но надеется, что на это он прийти сможет.
And a message on the back to him saying she knows he's missed all her other events but hoping he would make this one.
Я его пропустил?
- Did I miss it? - [Sighs]
Да, пропустил.
Yeah, you missed it.
Ты пропустил мой день рождения.
You missed my birthday.
Я все пропустил.
I missed it.
Пропустил.
You did.
Я ведь пропустил всю его жизнь.
I mean, I missed his entire life.
Я пропустил веселье?
Why do I miss all the fun?
Если бы я не знал, что надо искать на уровне 3, я бы, скорее всего, пропустил его.
If I hadn't known to look closely at level three, I probably would have missed it.
Ну пропустил пару дней рождения. Может быть.
I missed a few birthdays, maybe.
Извини, я пропустил все веселье.
STEPHEN : Sorry I missed the big sting.
Что я пропустил?
What'd I miss?
Что я пропустил?
What don't I know?
- Ухты, что я пропустил?
- Uh, what did I miss?
Ты просто бесишься, потому что я увидел в Джо то, что ты никогда не видел, то, что ты пропустил за эти годы.
You're just pissed because I saw something in Jo that you never saw, something you missed for years.
Ты пропустил вчерашний матч за за Кубок?
Did you miss the Bowl yesterday?
Я пропустил один вечер, Анжела.
I missed one night, Angie.
- И пропустил?
- Yet he misses with it.
Mpest Сэр, вы единственный, кто пропустил фаворитом в этом поезде.
You, Mr. Best... you are not alone in losing one you loved to that train.
Я пропустил его, у Рида.
She got away from me, Mr. Reid.
Блин, я что, пропустил как Ларри пёрнул?
Aw, man, did I miss a Larry fart?
Он пропустил много ударов, но я думаю, что он выиграл первый раунд.
He's eating a lot of punches, but I think we won the first round.
Ч Ќет, ты пропустил три контрольных визита.
Lina : No. You've blown off three follow-up appointments.
Также он пропустил последнюю пару встреч с его офицером по надзору.
Missed the last couple of meetings with his PO, too.
вот почему, мы не нашли его по указанному в файле адресу и вот почему он пропустил свои встречи со своим офицером по надзору.
It's why he wasn't at the address we have on file for him and why he hasn't checked in with his parole officer.
который пропустил сержанта-самозванку.
Found guilty guard checkpoint sergeant who missed the Imposter.
Что я пропустил?
W-what did I miss?
Я что пропустил увольнительную часть?
Did I leave out the fired part?
Убийца, должно быть, ее пропустил.
Killer must have missed it.
Вероятно, не очень хорошо может я не пропустил бы это, если бы не катался по всей больнице измеряя мыльницы
Clearly, not very well. Maybe I would have caught it if I wasn't racing around measuring soap dispensers.
Я что-то пропустил?
Did I miss anything?
Меня не волнует, если даже я пропустил собрание ради эпиляции всего тела.
Well, I don't care if I skipped the whole goddamn meeting to get a full-body wax.
Я, как-то, пропустил эту часть.
I mean, I skipped that part.
Рузеку просто необходимо проникнуться тем, что он пропустил, сразу оказавшись здесь.
Ruzek here needs to better appreciate the, uh... the journey that he, uh, got to bypass.
Я что-то пропустил?
Am I missing something?
Я очень расстроился, когда пропустил его рождение.
I was bummed when I missed his birth.
Я просто хочу знать, что я пропустил.
I want to know what I missed.
- Я и так старт пропустил. - Лоран.
I've already missed the start.
Я что-то пропустил?
Have I missed something?
Мне жаль, что я пропустил похороны.
Unfortunately, I missed the, uh, funeral.
Нельзя, чтобы он пропустил похороны сестры.
He can't miss his own sister's funeral.
Подвох был завуалирован и напечатан мелким шрифтом, и Луис Литт никогда бы его не пропустил.
It was convoluted and buried in the fine print, and something Louis Litt never would have missed.
Не могу дождаться услышать о том, что пропустил за это время, но у меня весь день пациенты.
Well, you know, I can't wait to catch up and hear it all, but I have patients all day.
Я ведь не пропустил звонок от декана?
Now, I didn't miss a call from the dean, did I?
Я пропустил свидание?
Did I miss my date?
Я пропустил что-то важное?
Something important happen that I'm missing?
Ты не много пропустил.
Hmm. You didn't miss much.
Он никогда бы это не пропустил.
You're not.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]