English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пропускной пункт

Пропускной пункт translate English

59 parallel translation
- Это контрольно-пропускной пункт.
- It's a roadblock.
Контрольно-пропускной пункт. Сбавь скорость.
There's a checkpoint.
Сержант! Сержант! Пропускной пункт.
Villa Airoldi road-block
Пропускной пункт.
Checkpoint coming up.
О. Контрольно-пропускной пункт.
Oh. Checkpoint.
- Контрольно-пропускной пункт.
- Checkpoint.
Контрольно-пропускной пункт на Черинг-Кросс самый слабый. До шести : потом наступает время "пик" : пересменка, все торопятся домой.
I told them the Charing Cross checkpoint was the weakest and the best time to hit it was just before six when the shift changes and the day guards just want to go home.
Выходите и направляйтесь за контрольно-пропускной пункт.
Go down and walk till you pass the check point.
Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12.
They passed through the checkpoint of Sector Eleven, and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that.
"Доклад" это контрольно-пропускной пункт, мы должны пользоваться кодовыми словами.
A report " means a checkpoint We have to use code words
Кинумаса - главный КПП. [КПП - контрольно-пропускной пункт]
This is Kinugusa, the top official here at the checkpoint.
Вы никогда не пройдете через пропускной пункт.
You'll never pass the checkpoint.
Добро пожаловать на пропускной пункт. Эпизод 2.
Welcome to Hakone Checkpoint, Episode 2.
Как ты прошел через пропускной пункт?
How'd you pass the checkpoint?
Если у вас нет разрешения, вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт. Пожалуйста, возвращайтесь в свои дома.
Unless you have clearance you cannot pass the checkpoint.
Если у вас нет разрешения, вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт.
Unless you have clearance, you cannot pass the checkpoint.
Келли прошла пропускной пункт и у нее все еще была сумка с бриллиантами
Kelly made it to her gate, and she's got the pouch with the diamonds.
Голубой одного до двух синих, контрольно-пропускной пункт Альфа-Браво " был достигнут.
Blue one to blue two, checkpoint alpha bravo has been reached.
Мы оба знаем... что пропускной пункт под контролем "Патет Лао", Николай.
We both know... the checkpoint is under Pathet Lao control, Nikolai.
- Пропускной пункт здесь.
- A checkpoint here.
Эти фото были сделанны когда он проходил через дипломатический контрольно-пропускной пункт.
These photos were taken as he passed through the diplomatic checkpoint.
Как ваш курьер сумел пройти через дипломатический контрольно-пропускной пункт?
How did your courier manage to get cleared past the diplomatic checkpoint?
А это он проходит через дипломатический контрольно-пропускной пункт.
And that's him clearing the diplomatic checkpoint.
Из ниоткуда, грузовик Хаджи нарушили наш контрольно-пропускной пункт.
Out of nowhere, a Haji truck breached our roadblock.
Но ничто не может отвлечь сейчас наше внимание от того волнующего момента, когда Анна станет первым визитёром, прошедшим через пропускной пункт в Нью-Йорке.
But nothing can take away from the excitement here as Anna becomes the first Visitor to step through the New York gate beside me,
Он стоит в доке, гл нужно проходить контрольно-пропускной пункт.
She's docked, but you have to go through a facial recognition checkpoint.
прижимайте все машины в окрестностях и Веддингтон проспекте и создайте контрольно-пропускной пункт.
- Any cars in the vicinity Of a and weddington avenue, Pull over and set up a roadblock.
При входе в Банк есть пропускной пункт безопасности...
As soon as you enter DZB is the first security check point... metal detectors, baggage x-ray.
И ещё : проведи меня через пропускной пункт.
Get me through the gates too.
Не волнуйся Я уже прохожу пропускной пункт
Don't worry. I'm through the checkpoint now.
Сходите на пропускной пункт, достаньте записи о посетителях.
Go to the intake station, get the visitor logs.
А как же контрольно-пропускной пункт? Не знаю.
What about the checkpoint?
Ей нужно пройти как минимум один контрольно-пропускной пункт.
She'd have to pass at least one checkpoint.
Там платная дорога, и на мосту пропускной пункт.
There's a tollbooth on the bridge.
Ваш оперативник раскрошил контрольно-пропускной пункт полиции и напал на местного полицейского.
Your operative crashed through a police checkpoint and assaulted a local policeman.
Укрепите контрольно-пропускной пункт на мосту в сторону аэропорта.
We'll run over it with a fine-tooth comb Reinforce checkpoints at the airport bridges
Второй пропускной пункт - иммиграционный.
The second checkpoint is immigration.
Третий пропускной пункт - ловушка.
The third checkpoint is the trap.
"Пропускной Пункт Шоссе Джинхай."
"Jinhai Highway Toll Station"
Для того, чтобы пройти пропускной пункт, нам нужен американец за рулем чтобы избежать любых подозрений.
In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion.
Там довольно укрепленный пропускной пункт.
It's got a pretty serious gate, Miles.
Джуди, одна из бортпроводниц рейса, позвонила на пропускной пункт, чтобы сказать, что их задержал федеральный маршал на взлетной полосе и кого-то сняли с самолета.
Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane.
19-й пропускной пункт не просто жалкая кутузка.
Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow.
Я слышал, что патруль выставил пропускной пункт прямо перед границей на шоссе I-35.
I'm hearing highway patrol set up a checkpoint right near the border on I-35.
Ваш пропуск. Бухта Ойстер, пропускной пункт.
Grant to pass.
Администрация транспортной безопасности ограничила размер и количество предметов, которые можно пронести через контрольно-пропускной пункт.
The Transportation Security Administration has limited the size and quantity of items that may be carried through the security checkpoint.
Мне нужно, чтобы ты дал мне письмо полковника Кука, чтобы меня пропустили через пропускной пункт.
What I need from you is a letter from Colonel Cook to get me past the checkpoints.
Мне только нужно от тебя письмо полковника Кука, чтобы проехать через пропускной пункт.
What I need from you is a letter from Colonel Cook to get me past the checkpoints.
Знаешь, когда я предложил ему взять Анну в Нью-Йорк, чтобы проехать через пропускной пункт, он очень расстроился.
You know, when I suggested that he take Anna to New York to get past the checkpoint, he got very upset.
Так, вот пропускной пункт. Если мы его минуем, то будем уже не в оккупированной Польше.
We pray in the name of you and of your son who died in a freak accident that you can't really blame on anyone...
Пропускной пункт. Хантингтон.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]