English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прошлый раз

Прошлый раз translate English

3,810 parallel translation
Тот же промысел что и в прошлый раз. Так проще.
Alright, keep me in the same racket as last time, that keeps it simple.
А то в прошлый раз получилось так, как будто ты это делала в последнюю минуту.
Last time you made some, it looked like you did them last-minute.
Твой отец помог мне всё уладить в прошлый раз, помнишь?
Your father had to help me take care of that last time, remember?
Погоди, - помнишь что случилось в прошлый раз?
Well, hang on - remember what happened last time?
Ты забыла чего мне стоило прикрыть тебя в прошлый раз в Чайнатауне?
Are you forgetting what it took to cover your ass last time - In Chinatown?
Слушай, в прошлый раз, когда мы виделись, ты сказала, что не против, чтобы мы с тобой ну как парень с девушкой...
Look, um, look, the last time that I saw you, you told me that you were interested in maybe pursuing like a guy, girl thing with...
- Всё выльется обратно, как в прошлый раз.
- It'll go through you like last time.
Простите за прошлый раз.
I'm sorry for last time.
Защищали ее честь, когда мы были здесь в прошлый раз.
Defended her honor the last time we were here.
– В прошлый раз мы договорились.
- Last time there was some concern.
Я просто не хочу чтобы тебе было больно, как в прошлый раз.
I just don't want to see you get hurt, like last time.
- Как в прошлый раз?
- Like last time?
Я думала, что ты убежишь как в прошлый раз.
I thought you'd run like the last time.
Чарли, в прошлый раз я остался из-за тебя.
- Charlie, last time, I stayed for you.
Так же, как и в прошлый раз.
It's the same as last time.
Ты очень сильно обидел Донну в прошлый раз, Том.
You really hurt Donna's feelings last time, Tom.
В прошлый раз мы все подвели Нила.
We all let Neal down the last time.
Когда мы в прошлый раз встречались, ты раздумывал, раскрыть ли серьезный секрет, или из-за общения с твоей мамой ты передумал?
How about you? In our last session, you were thinking about giving up a pretty big secret, or did your experience with your mom change your mind?
Помнится в прошлый раз ей вообще было мало что сказать.
Just last time I checked, she didn't have a whole lot to say.
И суд вряд ли состоится, потому что прошлый раз в тюрьме он едва остался жив.
That... that can't happen because he barely made it out alive last time.
После того, что он наговорил в прошлый раз.
After his outburst the last time.
Мистер Карсон говорит, что в прошлый раз, когда в Даунтон приезжал
Mr Carson says there was trouble the last time
Когда мы были там в прошлый раз, марокканский цыпленок был сырым.
Eww, last time we were there I had the Moroccan chicken, it was raw.
Пока что всё идёт лучше, чем в прошлый раз.
At least things seem to be going smoother than our last op.
Нет, в прошлый раз на Волшебных Горках, он так сильно обгорел на солнце, что нам пришлось ее разрезать.
No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn, we had to cut him out of it.
В прошлый раз сработало, вроде как.
I really think it worked last time.
Так тебе в прошлый раз не хватило?
Oh, you want another bite of the apple?
Что ж, Эрик, твой "большой брат" не смог спасти тебя от увольнения в прошлый раз, и я не вижу, почему в этот раз должно быть иначе.
- Well, eric, your big brother couldn't protect you And I don't see how this is gonna be any different,
Луис, в прошлый раз я не сделал это как следует.
- Louis, I didn't say it right the first time.
Вы забыли в прошлый раз.
You forgot the last time.
Так же, как и в прошлый раз.
Just like we did on the last movie.
Потому что в прошлый раз получилось не очень хорошо.
Because they came at me hard last time.
И мама заметила, как ты его разгромила в прошлый раз.
And my mom noticed how you tore it up last time.
В прошлый раз тебе понравилось.
You know you liked it last time.
К тому же, в прошлый раз ты натёрла мне.
Besides, last time you chafed me.
Так что ты сделал в прошлый раз?
Okay, well, what did you do last time?
Когда это случилось в прошлый раз, такая же ловушка была с ритмом.
Well, before, what happened was it was all sort of based on a kind of a rhythm thing.
- Ты говорил так и в прошлый раз.
- You said that last time. - No, I didn't.
Тест провёл тот же тип, что и в прошлый раз.
It's the same guy who gave me the last test.
Как в прошлый раз.
Like last time.
В прошлый раз вы мне сказали, что все могли видеть изображения в пятне.
"Last time you told me " that anyone can see the image in the ink.
В прошлый раз я говорил то же самое ".
"Last time, I think I used the same words."
¬ спомни, в прошлый раз что случилось. " теб € ручки расплавились до самых ножек. Ч ƒа!
Last time you snucked out your arms melted down your feet...
Вот как ты заговорил! В прошлый раз ты даже имени его не помнил.
Yeah, you say that now, but last time we fought, you couldn't even remember his name.
Не таким уж удовольствием было в прошлый раз обедать в вашем доме.
Well, it wasn't much of a pleasure last time I had dinner at your house.
Знаю, в прошлый раз мы расстались не на самой хорошей ноте... но я хочу поблагодарить тебя за устранение террористов Красного Лотоса. Нам нужно идти.
I know that the last time we saw each other it didn't end on the best terms, but I want to thank you for taking down those red lotus terrorists.
Когда ты в прошлый раз хотел поговорить, ты как-то быстро передумал.
Last time you wanted to talk, well, I guess you got held up.
- Знаешь, ты не попробовала его в прошлый раз поэтому я принесла тебе еще.
You know, you didn't get to taste it the other day, So I brought you another one.
В прошлый раз ее чуть не убили.
She almost got killed last time, Hank.
Нет, нет, нет. Это не сработало в прошлый раз.
That didn't work before.
Когда мы были здесь в прошлый раз, ей было семь.
The last time we were here, she was 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]