Прошлый раз translate English
3,810 parallel translation
Тот же промысел что и в прошлый раз. Так проще.
Alright, keep me in the same racket as last time, that keeps it simple.
А то в прошлый раз получилось так, как будто ты это делала в последнюю минуту.
Last time you made some, it looked like you did them last-minute.
Твой отец помог мне всё уладить в прошлый раз, помнишь?
Your father had to help me take care of that last time, remember?
Погоди, - помнишь что случилось в прошлый раз?
Well, hang on - remember what happened last time?
Ты забыла чего мне стоило прикрыть тебя в прошлый раз в Чайнатауне?
Are you forgetting what it took to cover your ass last time - In Chinatown?
Слушай, в прошлый раз, когда мы виделись, ты сказала, что не против, чтобы мы с тобой ну как парень с девушкой...
Look, um, look, the last time that I saw you, you told me that you were interested in maybe pursuing like a guy, girl thing with...
- Всё выльется обратно, как в прошлый раз.
- It'll go through you like last time.
Простите за прошлый раз.
I'm sorry for last time.
Защищали ее честь, когда мы были здесь в прошлый раз.
Defended her honor the last time we were here.
– В прошлый раз мы договорились.
- Last time there was some concern.
Я просто не хочу чтобы тебе было больно, как в прошлый раз.
I just don't want to see you get hurt, like last time.
- Как в прошлый раз?
- Like last time?
Я думала, что ты убежишь как в прошлый раз.
I thought you'd run like the last time.
Чарли, в прошлый раз я остался из-за тебя.
- Charlie, last time, I stayed for you.
Так же, как и в прошлый раз.
It's the same as last time.
Ты очень сильно обидел Донну в прошлый раз, Том.
You really hurt Donna's feelings last time, Tom.
В прошлый раз мы все подвели Нила.
We all let Neal down the last time.
Когда мы в прошлый раз встречались, ты раздумывал, раскрыть ли серьезный секрет, или из-за общения с твоей мамой ты передумал?
How about you? In our last session, you were thinking about giving up a pretty big secret, or did your experience with your mom change your mind?
Помнится в прошлый раз ей вообще было мало что сказать.
Just last time I checked, she didn't have a whole lot to say.
И суд вряд ли состоится, потому что прошлый раз в тюрьме он едва остался жив.
That... that can't happen because he barely made it out alive last time.
После того, что он наговорил в прошлый раз.
After his outburst the last time.
Мистер Карсон говорит, что в прошлый раз, когда в Даунтон приезжал
Mr Carson says there was trouble the last time
Когда мы были там в прошлый раз, марокканский цыпленок был сырым.
Eww, last time we were there I had the Moroccan chicken, it was raw.
Пока что всё идёт лучше, чем в прошлый раз.
At least things seem to be going smoother than our last op.
Нет, в прошлый раз на Волшебных Горках, он так сильно обгорел на солнце, что нам пришлось ее разрезать.
No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn, we had to cut him out of it.
В прошлый раз сработало, вроде как.
I really think it worked last time.
Так тебе в прошлый раз не хватило?
Oh, you want another bite of the apple?
Что ж, Эрик, твой "большой брат" не смог спасти тебя от увольнения в прошлый раз, и я не вижу, почему в этот раз должно быть иначе.
- Well, eric, your big brother couldn't protect you And I don't see how this is gonna be any different,
Луис, в прошлый раз я не сделал это как следует.
- Louis, I didn't say it right the first time.
Вы забыли в прошлый раз.
You forgot the last time.
Так же, как и в прошлый раз.
Just like we did on the last movie.
Потому что в прошлый раз получилось не очень хорошо.
Because they came at me hard last time.
И мама заметила, как ты его разгромила в прошлый раз.
And my mom noticed how you tore it up last time.
В прошлый раз тебе понравилось.
You know you liked it last time.
К тому же, в прошлый раз ты натёрла мне.
Besides, last time you chafed me.
Так что ты сделал в прошлый раз?
Okay, well, what did you do last time?
Когда это случилось в прошлый раз, такая же ловушка была с ритмом.
Well, before, what happened was it was all sort of based on a kind of a rhythm thing.
- Ты говорил так и в прошлый раз.
- You said that last time. - No, I didn't.
Тест провёл тот же тип, что и в прошлый раз.
It's the same guy who gave me the last test.
Как в прошлый раз.
Like last time.
В прошлый раз вы мне сказали, что все могли видеть изображения в пятне.
"Last time you told me " that anyone can see the image in the ink.
В прошлый раз я говорил то же самое ".
"Last time, I think I used the same words."
¬ спомни, в прошлый раз что случилось. " теб € ручки расплавились до самых ножек. Ч ƒа!
Last time you snucked out your arms melted down your feet...
Вот как ты заговорил! В прошлый раз ты даже имени его не помнил.
Yeah, you say that now, but last time we fought, you couldn't even remember his name.
Не таким уж удовольствием было в прошлый раз обедать в вашем доме.
Well, it wasn't much of a pleasure last time I had dinner at your house.
Знаю, в прошлый раз мы расстались не на самой хорошей ноте... но я хочу поблагодарить тебя за устранение террористов Красного Лотоса. Нам нужно идти.
I know that the last time we saw each other it didn't end on the best terms, but I want to thank you for taking down those red lotus terrorists.
Когда ты в прошлый раз хотел поговорить, ты как-то быстро передумал.
Last time you wanted to talk, well, I guess you got held up.
- Знаешь, ты не попробовала его в прошлый раз поэтому я принесла тебе еще.
You know, you didn't get to taste it the other day, So I brought you another one.
В прошлый раз ее чуть не убили.
She almost got killed last time, Hank.
Нет, нет, нет. Это не сработало в прошлый раз.
That didn't work before.
Когда мы были здесь в прошлый раз, ей было семь.
The last time we were here, she was 7.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16