English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Раз в

Раз в translate English

56,898 parallel translation
Исходя из записей, вы звонили Квин несколько раз за день до и один раз в день инцидента.
And phone records show that you called Quinn wha... a few times the day before the incident and once the day of.
Когда вы в последний раз видели её?
When was the last time you saw her?
Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили.
That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed.
Полагаю, он ходил туда пару раз в неделю, чтобы показывать фокусы детям.
I guess he used to go up there a couple times a week to do magic for the kids.
По крайней мере, раз в год.
At least once a year.
В этот раз вы прошли дальше чем в предыдущих попытках.
You got further this time than your previous attempts at this course.
В следующий раз в эту комнату... войду не я.
Now... the one who comes in this room next won't be me.
В этот раз всё иначе.
This time, it's different.
Я кое-чему научился с тех пор, как мы в последний раз виделись.
I've learned a few things since you saw me last.
Ти, в первый раз все психуют.
T. Everyone's nervous the first time.
Когда в последний раз вы его видели?
When did you last see him?
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again, I'll shove it up your ass.
И я так думал, но затем она позвонила мне и сказала, что в следующий раз, когда она назначит встречу со мной и Харви, на встрече должны быть мы с Харви, а не две неизвестные особы.
I thought it did, too, but then she called me and said that the next time she asks for a meeting with me and Harvey, she better get a goddamn meeting with me and Harvey instead of two nobodies.
Как и люди в Чикаго, раз они дали отмашку перед тем, как мы нажали на курок.
So are the people in Chicago, since they signed off before we pulled the trigger.
А потом, раз уж спрашиваешь, для меня предпочтительней, в Хьюстоне есть мелкий евреюга...
And then, if you're asking, my first choice, there's this little Jew bastard down in Houston...
Слушайте, я понимаю, всё пошло наперекосяк в последний раз и вы решили завязать.
Look, I get it, things went sideways on your last job and it threw you.
Вы имеете в виду, последний раз.
You mean one last time.
Убийца вернулся на охоту за чёрными в Инглвуд... раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять... и меня назвали чокнутой.
A killer comes back to haunt black girls in Englewood... one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... and they call me crazy.
Принесу в следующий раз.
I'll bring them next time.
В следующий раз, когда захочешь остаться в неведении - скажи, я учту.
So, the next time you want to leave your head in the sand, just raise your hand, that's fine, I'll leave you there.
Когда вы видели Зоуи в последний раз?
When was the last time you saw Zoey?
Я в последний раз прошу тебя сесть.
I'm not gonna ask you to sit down again.
В 2015 году мои офицеры выезжали в Брэди 185 раз.
In 2015, my officers responded to Brady 185 times.
Я пришла в последний раз попросить тебя отступиться.
I'm here to ask you one last time to back down.
О вашей душе и совести мы поговорим в другой раз.
The matter of your conscience and your soul is a conversation for another day, Sire.
Почему в этот раз так много?
Why so much this time?
Советую всем заглянуть в устав больницы, и ещё раз просмотреть в каких случаях требуется облучение.
My recommendation is to revisit hospital policy on requiring doctors to be present when radiation is administered.
Прошу заметить, уже не в первый раз.
Not the first time, by the way.
Тогда может быть в другой раз.
Maybe another time, then.
Если ты не откроешься, представь, что может произойти в следующий раз.
If you don't open up, imagine what might happen next time.
В этот раз, пусть он решает.
So this time, I let him decide.
Не могу даже представит, насколько вам двоим сейчас тяжело, но скажу ещё раз, мы делаем всё что в наших силах.
I cannot imagine the difficulty this must be for the two of you, but again, we are doing everything that we can.
Скорее всего, всё в порядке, но, раз у нас есть время, мы возьмём кровь и проверим на инфекции и токсины, просто чтобы убедиться.
It's probably nothing, but since we got some time, I'll run some blood to rule out any infections or toxicities just to be sure.
И не забудь про французкие ванильные сливки в этот раз.
And don't forget the French vanilla creamer this time.
В этот раз мы сыграем в более долгую, обогощённую деталями игру и, надеюсь, с меньшим уровнем насилия.
Now we're playing a longer, more nuanced game, hopefully with less violence.
Но в этот раз он прав.
But this time he has a point.
И в этот раз никто не соберёт тебя обратно.
And this time, nobody's gonna put you back together again.
В последний раз он был у Билли.
Billy was the last to have it.
Каждый раз, когда в мире происходит что-то странное, он появляется там.
Every time something strange happens in the world, it is there.
Голос в вашей голове который говорит не быть безрассудным на этот раз.
The voice in your head telling you not to be reckless this time.
- В этот раз это правда.
- This time, it's true.
Только в этот раз, ничего не останется от их тел.
Only this time, there will be no one left to find their bodies.
в последний раз.
one last time.
В первый раз я из-за этого психанула, но тут они просто проверяют документы.
I mean, it freaked me out the first time, but they just check I.D.s here.
Я тоже от этого не в восторге, но он нам уже второй раз помогает.
I don't love it, either, but this is the second time he's helped us.
Нет, в этот раз я не уйду без Мака!
No, I won't leave without Mack, not this time!
Почему не снести ей голову, как в прошлый раз?
Why don't we chop off her head like last time?
Не думаю, что мы увидели мистера Рейса в последний раз.
I don't think we've seen the last of Mr. Reyes.
- В следующий раз я с ним поговорю.
- Next time, I talk to him.
- Черт. Он уже в пятый раз так делает.
This is the fifth time he's done this.
И делаю в них серьезный вклад каждый раз, как бываю в Вегасе.
As a matter of fact, every time I'm in Vegas, uh, I like to heavily contribute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]