Разве ты забыл translate English
50 parallel translation
Разве ты забыл, что волшебник даст тебе немного храбрости?
Don't you know the Wizard will give you courage?
Разве ты забыл, сколько ты платил за эту развалюху?
Have you forgotten what he charged you for that broken-down shack?
Разве ты забыл обо всём хорошем?
Don't you even want to remember the good things?
Дорогой, разве ты забыл, что мы придумали, чтобы ты сказал?
Honey, don't you remember what we planned for you to say?
Разве ты забыл?
Don't you understand it?
Разве ты забыл?
Have you forgotten?
Разве ты забыл, что она еврейка?
She's Jewish, don't forget.
Разве ты забыл?
Don't you remember?
Разве ты забыл, что русские изверги сделали с нашей страной?
Have you forgotten how the Russian monster raped our country?
Разве ты забыл о своем прошлом?
What of your own history?
"Потому что мертвые не едят." "Что ты такое говоришь, дорогая Бара, Ты что, в кино была?" " Разве ты забыл?
"Because the dead don't eat." "What are you saying, Bara dear, have you been to the cinema!" " John, have you forgotten?
Разве ты забыл, что случилось давным-давно?
Have you forgotten what happened all those years ago?
Разве ты забыл, ты убийца, помнишь?
I mean, in case you've forgotten, you're a murderer, remember?
Разве ты забыл Что Я никогда не уходил потому что Я здесь рядом с тобой?
# Did you forget I never left # #'cause I am here to stay? #
Разве ты забыл?
Yes sir. Don't you remember?
Разве ты забыл, что сказал мне, когда я был еще совсем маленьким?
Don't you remember what you said to me when I was a kid?
Разве ты забыл как погибла моя семья?
Don't you remember how my family died?
- Разве ты забыл?
Did you forget?
У нас были планы, разве ты забыл?
Did you forget we had plans?
Разве ты забыл, как она пронзила твоё сердце этими мелкими сраными иголками, после которых ты отходил весь этот грёбаный год?
Do you not recall those wicked little left hooks to the heart she threw, that knocked your ass flat for an entire fucking year?
Разве ты забыл, что это такое жить, под угрозой насилия?
Have you forgotten what it was like to live beneath the threat of violence?
— Разве ты забыл?
- Don't you remember?
И разве ты забыл, в честь кого это мероприятие?
And have you forgotten what this event is about?
Разве ты забыл, что это ты ко мне пришел?
Have you forgotten that you came to me, hmm?
Джейк, ты разве забыл, какой сегодня день?
Jake, don't you know what day this is?
Ты разве забыл, дорогой?
Oh, you remember dear.
Ты разве забыл взять у нее ключи?
Did you forget to borrow her key?
Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
I'm sorry, I forgot.
Разве ты уже забыл?
Have you forgotten?
- Кроме того, ты разве забыл, что я её подруга.
Moreover, do you forget that I'm also her friend.
Ты разве забыл?
Don't you remember?
Ты разве забыл, чем ты ему обязан?
Have you forgotten what you owe him?
- Они там познакомились, ты разве забыл?
I'm just trying to get us out of our routine.
Ты разве забыл, что я зарабатываю на жизнь тем, что использую их в качестве прототипов для своих персонажей?
How do you manage to put up with these people?
Что, ты стал им мамочкой? У нас есть задача, разве забыл?
No, but we came back just an hour ago they are tired, they can't get into action again.
Ты разве забыл негласное правило?
Did you forget the unspoken rule?
Разве ты что забыл, как я приглашал тебя к себе на обед.
You forget the time I treated you to dinner.
У меня сегодня первая смена, ты разве забыл?
I had to work early this morning, remember?
Ты разве не забыл кое-что?
Aren't you forgetting something?
Разве я забыл упомянуть, чтобы ты держал свой чертов рот на замке?
Did I forget to tell you to keep your goddamn mouth shut?
Ты разве не забыл.
Don't you forget it.
Ты разве забыл?
Have you forgotten?
Разве ты не забыл кое-что?
Have you forgotten something?
Ты разве забыл, какие фокусы она вытворяла?
Don't you remember all those crazy stunts she used to pull?
Разве ты не хочешь убедиться, что я ничего не забыл?
Don't you want to go through it to make sure I haven't forgotten anything?
Разве Санта предоставил тебе эксклюзивное интервью о котором ты забыл нам рассказать?
Did Santa grant you an exclusive interview you never told us about?
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не знаешь 233
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты не думаешь 31
разве ты не рада 22
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не знаешь 233
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты не думаешь 31
разве ты не рада 22
разве ты не сказал 18
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты не слышал 56
разве ты 23
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты не слышал 56
разве ты 23
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16