Разве ты не видел translate English
93 parallel translation
Скажи, разве ты не видел, что осколки чаши начинают склеиваться?
Tell me, did you not see it start to reshape?
Разве ты не видел гладиаторов на арене, чтобы понять... как легко умирать?
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
- Разве ты не видел моей анкеты?
You must have read my background papers.
Надо было проследить за делами. Разве ты не видел моей записки?
I had business to attend to, didn't you see my note?
Он был удивлен, разве ты не видел?
He was surprised, don't you see?
Эй, засранец---разве ты не видел меня?
- Hey, dumb-ass... didn't you see me?
Разве ты не видел в "60 Минутах"?
Didn't you see that thing on 60 Minutes?
Разве ты не видел как она счастлива?
Didn't you see how happy she was?
Разве ты не видел их лица?
Did you see their faces?
Разве ты не видел его несметные полчища, Александр?
Have you seen the sheer size of his force?
Разве ты не видел, как счастлив отец?
Didn't you see how happy your father was?
Разве ты не видел?
Didn't you see?
Но, разве ты не видел, что провозглашено прошлой ночью?
But, did you not see that proclamation last night?
Разве ты не видел, какую глупость совершаешь?
Doesn't that seem like a dumb thing to do?
Разве ты не видел новости?
Didn't you just watch the news?
Разве ты не видел его очки?
Didn't you see his glasses?
Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
You don't see me knitting anything, do you?
Разве ты раньше его не видел?
Have you seen him before?
Ты разве не видел, что я его подбил?
- Anyone see mine go in? - Didn't know you were with us!
- А ты разве не останешься? - Я это видел уже много раз.
Don't you want to see this?
Ты видел, который час? Разве тебе не пора баиньки?
Do you know what time it is?
Ты разве не видел что произошло?
Well, you saw what happened, didn't you?
Разве ты их не видел?
You haven't seen them?
А ты разве не видел?
You mean you didn't see?
Ты разве не видел?
Didn't you see it? !
И разве это не самое клёвое платье, которое ты видел в жизни?
Isn't this the swellest dress you have ever seen?
Разве ты его не видел?
Didn't you see that?
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
This isn't one of the most idyllic settings you've seen?
Разве она не самое очаровательное создание которое ты когда-либо видел в своей жизни?
Ain't she the sweetest goddamn thing you ever saw in your whole life?
Разве ты этого не видел?
Frank! Didn't you see that?
Ты разве не видел знак на двери?
Didn't you see the sign on the door?
Разве ты никогда не видел старых трясущихся боксёров слюнявых, с отбитыми мозгами которые даже не помнят, как дошли до жизни такой?
Have you ever seen an old punch-drunk boxer... ... stumbling around drooling... ... with no memory of what he's done in his life?
Ты разве не видел, что Найлс хотел с тобой поговорить?
! Couldn't you see that Niles wanted to talk to you?
- А ты себя видел? Ты, когда бухой, разве не вульгарный?
What about when you're sloshed?
Разве ты ее не видел?
Didn't you see it?
Разве это не лучшая вещь, которую ты видел?
Is that the greatest thing you ever saw?
Не знаю, видел ли ты когда-нибудь $ 100.000? Разве что в кино.
I don't know if you've ever seen $ 100,000, except maybe in the movies.
Разве ты не собираешься мне сказать, сколько еще вещей в этом мире я не видел?
How would you gonna tell me how much I have left to look forward to?
- Ты разве его не видел?
- What present?
- А разве не видел, ты, картофелина?
- Ever see that, you spud?
Разве это не самое милое личико, которое ты видел в своей жизни?
Isn't this the cutest face you've ever seen in your life?
Нет, разве что ты никогда не видел человека, смывающего грязь со своего тела.
Not unless you never seen a man wash his dirty carcass before.
Разве это не самая красивая вещь которую ты видел в своей жизни?
Isn't it the most beautiful thing you've ever seen in your life?
- А что, ты разве не видел Сальму Хайек?
- What, you saw Salma Hayek?
Ты разве их не видел?
Didn't you see them?
Скажи мне, ну это разве не самая замечательная вещь которую ты когда-либо видел.
I figured they would probably do that. I mean, did you guys think this was funny?
Разве ты его не видел?
Haven't you seen him?
Ты разве не видел, как он забил чувака до смерти за, похоже, просто так?
Did you not see him beat a dude to death for, like, nothing?
Ты разве не видел, дальше по улице?
No a hollowed out tree trunk. Havert you ever seen it down the street before?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Isn't this great, Charlie Because you couldn't go see them, Chelsea's folks dropped everything to come spend time with you.
Дейл, ты разве не видел выражение лица Дженнера?
Dale, didn't you see the look on Jenner's face?
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22