Разве ты не слышал translate English
150 parallel translation
Я говорю, разве ты не слышал?
I said, haven't ya heard?
Разве ты не слышал?
Haven't you heard?
Разве ты не слышал, что сказал тебе Фалькаччо?
Didn't you hear what the Falcaccio said?
Он сказал, "Бен", разве ты не слышал его?
He said "Ben", didn't you hear him?
Разве ты не слышал?
Did you hear?
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
- Разве ты не слышал об этом?
- Haven't you heard about that?
Ха. Разве ты не слышал?
Haven't you heard?
Братец, разве ты не слышал, что он сказал?
Brother, didn't you hear what he said?
Разве ты не слышал, что армия людей собирается прийти... и уничтожить нас?
Haven't you heard about the human army coming out of hiding... hunting us down?
Давай, Яхико, разве ты не слышал, о чем они говорили?
Come on, Yahiko, didn't you hear them talking about anything?
Я знала, что ты зациклишься на этом, но разве ты не слышал окончание истории?
I knew you'd get stuck on that. Did you not hear the rest?
- Разве ты не слышал?
Didn't you hear?
- Разве ты не слышал, что я сказал?
- Can't you hear what I'm saying?
Разве ты не слышал о серьёзных отношениях, которые называются "Рэйчел и Джошуа"?
You haven't heard of a serious relationship called "me and Joshua"?
Разве ты не слышал?
Not you heard? So, what happened?
Разве ты не слышал моих криков?
Didn't you hear me shouting?
Джош, разве ты не слышал, как я звал тебя?
Josh, didn't you hear me shouting for you?
О, разве ты не слышал?
Oh, didn't you hear?
- Разве ты не слышал о Цише, железном короле?
Did you never hear about Zishe, the Aryan King?
Разве ты не слышал об упрямстве Гномов?
Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves?
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Did you not hear the men cheer?
А разве ты не слышал, что это - моя любимая игра?
But it's my favorite game. Haven't you heard?
Разве ты не слышал, что я сказала?
It will be someone. You're not hearing me.
Разве ты не слышал, что я только что сказала?
Didn't you hear what I just said?
Разве ты не слышал, что я сказал.
You haven't heard a word I've said.
- Разве ты не слышал Даррена? - Нам надо им отомстить!
We need to get them back!
Разве ты не слышал автобус?
Didn't you hear the bus?
Разве ты не слышал, что я тебе сказал?
Didn't you hear what I said?
- Ты разве не слышал?
- Didn't you hear me?
- Разве ты не слышал колокола?
Didn't you hear the bells?
Ты разве не слышал, что я тебя звал?
Jailer! Didn't you hear me calling you?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Разве ты слышал, что я это сказала? Никто в комнате этого не слышал.
I don't think a person in this room heard me say that.
Ты разве не слышал?
Haven't you heard, old boy? Well done, George.
Ты разве не слышал легенду, что Мункара не убить?
If I'd known your allegiance was with Munkar, I'd have let them kill you.
Ты разве не слышал, что я сказал?
Ya didn't hear what I said?
Ты разве не слышал? Твоя сестра только что ушла отсюда с...
Your little sister just left here with you're not even gonna believe this.
- Разве ты не слышал?
Yes, they say the man with 60 billion $ $ bounty on his head Felnarl appeared. Have not you heard?
Эй, ты разве не слышал?
Come on. Hey, haven't you heard?
- Ты разве не слышал, что Карл сказал? - Да он был в доску пьяный.
He was hammered!
Ты разве не слышал... некоторые люди любят петь блюз?
Haven't you ever heard of- - you know, somebody singing the blues?
Зачем ты это сделал? Что с тобой? Ты разве не слышал, что он сказал?
But it was a really quiet place, so I'd go hang out there.
Ты разве не слышал о сумасшедшем Кайле, который один живет в лесу?
Magic. Haven't you heard of Crazy Kyle who lives in the woods by himself?
Правильно, разве ты не слышал о них?
It is exact, you were not with the current? I never left this ship.
Ты разве не слышал?
Didn't you hear it?
А ты разве ещё не слышал?
Oh, haven't you heard?
Ты разве не слышал что сказали?
didn't you hear what the man said?
Ты разве не слышал сирены?
! Didn't you hear the siren?
Ты разве не слышал?
Haven't you heard?
Разве это не самая замечательная песня, которую ты когда - либо слышал?
What, are you kidding? - This isn't the most beautiful song you've ever heard?
разве ты не слышала 31
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23