English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рассказать правду

Рассказать правду translate English

816 parallel translation
Я вам просто пытаюсь рассказать правду.
I tried to tell you folks what it took me a year to find out.
Не то, чтобы я хотел рассказать правду.
Not that I wanted one, to tell the truth.
Почему бы вам не попробовать рассказать правду?
Be serious, will you?
Не волнуйся, дорогой, если ты пришел рассказать правду...
Well, don't worry, darling.
Дорогой сдельщик, придется рассказать правду!
Dear stagnaro, you have to tell the truth!
.. которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать. Определённые люди приходили в прокуратуру и ФБР,..
Certain people have gone back to the prosecutors and the FBI... to give information which they were never asked.
Ну, они не понуждали нас просто выйти и рассказать правду.
"They," meaning the White House?
Мама сказала, что смогу жить, чтобы рассказать правду.
Mother said, if I can live until I'm able to say all about.
Потом кто-то заставил его рассказать правду Лео.
I convinced him to tell Leo the truth.
Я заставлю его рассказать правду
- I'm gonna make him tell us the truth.
Сказала, что написала Пэт записку с просьбой о встрече, чтобы рассказать правду обо мне.
He said that Pat had written to, and when a meeting was marked with her. To tell everything to him on us the two.
Я хочу рассказать правду. Затем,
I want to tell the truth.
Мы должны рассказать правду в прессе.
We have to get this story to the media!
И сейчас я хочу рассказать правду.
And now I'm gonna tell you the truth.
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
- Знаю. - Нужно рассказать правду.
- The truth has to come out.
- Тогда мы должны рассказать правду.
Then we have to tell the truth.
Мы хотим рассказать правду.
We want the truth.
Думаю, что наступил момент рассказать правду!
It's time we take Nestea...
Нет. Но я думаю, что смогу рассказать правду.
No but I can tell the truth.
- Я был обязан, извините. Но я обещаю font color - "# e1e1e1" рассказать Вам всю правду, если... font color - "# e1e1e1" - Нет, не проходите под лестницей.
Butl promise to tell you the whole ugly truth, if...
Я посоветовал миссис Рэндольф рассказать своей дочери правду, подать на Дэвида Корво в суд и вылить на него всю эту грязь... как единственный способ, которым она могла поправить своё здоровье.
I advised Mrs. Randolph to tell her daughter the truth... and to take David Korvo into court and face the whole rotten mess... as the only way she could keep her health.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
Мне жаль, что старенький не мог рассказать вам правду. Но я должен был выяснить, какова ваша роль в этом деле.
I'm sorry the old one couldn't tell you the truth... but I had to find out your part in all this.
Стив, Стив я так хотела рассказать тебе правду.
Steve, Steve, I wanna tell you the truth.
И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар
And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.
Я хочу тебя заставить рассказать всю правду, в твоих же интересах.
I just want you to tell me the whole truth for your own sake.
Ты пришел рассказать мне правду.
You've come to tell me the truth.
но я знала о ней давно уже всё. И часто хотела тебе рассказать всю правду.
I've known some time that you were getting very sentimental and noble about her.
Когда ты собираешься рассказать ей всю правду?
When are you going to tell her the truth about it?
Рассказать правду.
- Tell us the truth
Я собираюсь рассказать вам правду.
I'm gonna tell you the truth.
Но я чувствую, что мне пора рассказать всю правду.
I do feel it's time to set the record straight.
Думаю, что сейчас мой брат готов рассказать вам правду.
Look, my brother wants to tell you everything now.
Я могла бы рассказать ему правду, если ты меня туда отпустишь!
I could tell him the truth! Only if you could let me go there
А ты обещала рассказать мне правду!
- You promised to tell the truth!
Мне всегда хочется рассказать тебе правду.
It always feels good to tell you the truth.
Джози... Если тебе приходила в голову мысль рассказать всю правду,
Josie... lf you were ever gonna tell the truth,
Почему бы тебе не рассказать всю правду.
Why don't you tell me what really happened.
И обязаны рассказать всю правду об этом.
We have a moral obligation to tell the truth.
Будет ли Тимоти более склонен рассказать Дейте правду о том, что произошло?
Would Timothy be more inclined to tell Data the truth about what happened?
У вас было достаточно времени рассказать мне правду.
You've had that time to tell me the truth.
Я пыталась рассказать тебе правду много раз.
I tried to tell you the truth 100 times.
Мне столько нужно ей рассказать, но как дать ей понять, как открыть ей правду о прошлом?
So many things to tell her But how to make her see The truth about my past?
Мне очень жаль. Я не могла рассказать ему правду.
I'm sorry I could not tell him the truth.
Мы должны рассказать вам правду потому что Минбари никогда не говорят всей правды.
We must tell you the truth because the Minbari never tell anyone the whole truth.
Когда я узнала правду, я боялась рассказать о ней так как я могла случайно изменить будущее.
Once I learned the truth, I was afraid to say anything... in case I might accidentally change the future.
Думаешь, я должен рассказать всю правду?
You think I should come clean?
Наверное, мы должны рассказать им правду... Хотя нет, подождем до конца вечеринки.
I suppose that we should tell them the truth... but let's wait till after the party.
- Я хочу рассказать тебе правду.
- I could've told you the truth.
Но ты бы мог рассказать мне правду.
Well, you could have told me the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]