Сделал бы translate English
7,181 parallel translation
- Джон никогда не сделал бы ничего противозаконного.
- John would never do anything illegal.
Шесть недель назад я... сделал бы всё, чтобы сохранить этот секрет.
Six weeks ago, I... I would have done anything to keep my secret.
Раньше ты сделал бы что-нибудь гадкое, но новый ты пытается поступить правильно.
Old you would have done something despicable, but new you is trying to be good.
Он сделал бы что угодно чтобы спасти сестру.
He would do anything to save his sister.
Потому что если бы ты знал, что я на самом деле собираюсь сделать, то сделал бы все возможное, чтобы меня остановить.
Because if you knew what I was really after, you'd do everything in your power to stop me.
Я собираюсь сделать то, что сделал бы настоящий Рик, если бы он был здесь...
I'm gonna do what real Rick would do if he was here...
Что бы ты сделал?
What would you do?
Что бы сделал ты?
What would you do?
Я бы сделал именно так.
I mean, that's what I'd do.
Ты бы так и сделал.
That's something you would do.
Но поверь мне, кто бы это не сделал, я найду его.
But trust me, whoever did this, I'll get'em.
Он бы не сделал этого.
He'd never do this.
Кто бы это ни сделал, они забрали всё и оставили нас ни с чем.
Whoever went through Holt's stuff took everything and left us with nothing.
Если бы я мог поносить ребенка за тебя, я бы это сделал.
You know, if I could carry this child for you, I would.
Что бы я ни сделал... тебя всё равно там не будет.
Whatever I do... .. you still won't be there.
Я бы никогда... я бы не сделал этого.
I would never- - I wouldn't do that.
Я бы сделал все что угодно, чтобы вернуться во времени и просто изменить ту ночь.
I would do anything to go back in time and do that night over.
Джон никогда бы так не сделал.
John would never do that.
Потому что если бы я это сделал, то не было бы пути назад.
Because if I did, there'd be no going back.
Что бы сделал твой брат?
What would your brother do?
Я не знаю, что бы я сделал, если бы узнал, что мой папа был героем, а не убийцей.
I don't know what I would do if I found out my dad was a hero instead of a deadbeat.
Кто бы это не сделал, они хотели, чтоб мы её нашли.
Now, whoever did this, they wanted us to find it.
Даже, если бы кто-то это сделал, как объяснить ДНК убийцы на шее жертвы?
Now, even if somebody did do that, that doesn't account for the DNA of the killer being the same as the DNA around her neck.
Клянусь, в противном случае я бы этого не сделал.
I swear, I never would have done it otherwise.
Зачем бы мне делать такое, и если я сделал, неужели это так ужасно?
Why would I do that, and if I did, I mean, would that be the worst thing in the world?
Может я смог бы оценить его как и сделал это с терияки.
Maybe I could learn to appreciate it at least, like I did with teriyaki.
ты мог нанять медсестру, которая присмотрела бы за ним или ты мог попросить младшего брата помочь но ты не сделал этого.
Or you could have hired a nurse, or you could have asked your younger brother - to help, but you didn't.
Так, что бы ты сделал сейчас?
So what would you do now?
Почему бы нам просто не спросить спецагента Ши, что он сделал с деньгами и не пойти по домам?
Why don't we just ask Special Agent Shea what he did with the money and go home?
Я не сделал ничего, чего бы ты не хотел
I didn't do anything you didn't want me to do!
Я не сделал ничего, чего бы ты прежде не делала.
I didn't do anything, you haven't done before.
Я сделал все для того, что бы перейти.
I did everything that it would go over.
"Если бы я мог сделать что-то иначе, я бы сделал."
"If I could get a do-over, I wouldn't do it."
Я бы этого не сделал и не встречался с Халифатом.
I would not and did not meet with the Caliphate.
Что бы Алекс ни сделал, что бы это ни было - никто не хочет огласки.
Whatever Alex discovered - - whatever it was, whatever it is - - no-one wants in the open.
Я бы так и сделал.
I mean, I would.
Нет. но я знала про роман нет ни одной ужасной вещи, которую бы Кен Сонг не сделал с моей семьёй
No, but I knew about the affair. There wasn't one horrible thing that Ken Song didn't do to my family.
Я думаю, Донна хотела бы, чтобы я... сделал из этого спин-офф
I think Donna would have wanted me to... To push on with the spin-off.
и что он всё так сделал, что доктор и миссис Флюк никогда бы не догнали и затем Чип и Донна съехали со скалы
And that he made him so late that the Doctor and Mrs. Fluke could never catch up. And then Chip and Donna drove over a cliff.
Что бы ты сделал, будь на моём месте?
What would you do if you were in my shoes?
Но Кейлу похитили, отметили её на этом фото добавив тег # НайтиКейлуУэббер кто бы ни сделал это фото, он хотел, чтобы вы его увидели зачем?
But Kayla's kidnapper tagged this photo with your name on it, along with adding the hashtag "FindkaylaWeber." Whoever took this picture wanted it to be seen by you. Why?
Что бы ты ни сделал, за мной должок.
Whatever you did, I owe you one.
Знаешь, кто бы это ни сделал, это не похоже на обычный взлом.
You know, whoever did this, it doesn't look like a B and E.
Если бы этот дракон хотел навредить людям, то он бы уже это сделал.
If that dragon wanted to hurt people, he'd have done it by now.
Кто бы ни сделал это, был сильным и, все мы знаем, может вернутся.
Whoever did this was strong And, for all we know, might return.
Чтобы ты сделал если бы я не догадался?
What would you have done if I didn't figure it out?
Я хотел бы быть здесь, чтобы защитить тебя, но поскольку ты этого не сделал, мне нужно знать где, черт возьми, Ребекка?
I would be here to protect you, but since you didn't, I need to know where in the hell is Rebekah?
Если бы это сделал ты, ты бы сделал это чисто, как "Мистер Мускул"...
If you would've done this, you would've done it clean, you know, like Windex...
Правда? Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, if you want to prove you're real, just do what any of the rest of us would do and- -
Почему мы делаем это для кого-то, кто никогда бы не сделал что-нибудь для кого-то, кроме себя?
Why are we doing this for someone that would never do anything for anyone but himself? Morty :
Серьёзно, если бы я только мог отменить планы, я бы сделал это.
Seriously, if I could cancel these plans, I would.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
бывает 962
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
быстро иди сюда 17
быть счастливым 27
было здорово 326
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
быстро иди сюда 17
быть счастливым 27
было здорово 326