English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажу вам

Скажу вам translate English

4,101 parallel translation
Я не скажу вам адрес.
I'm not going to tell you the address.
Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп.
Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom.
И скажу вам это в последний раз, держитесь подальше от моей семьи, вы все, слышали меня?
And I'll tell you this for the very last time, you stay away from my family, all of you, do you hear me? !
Если я скажу вам, что могу доказать что консервы "Спам" это самая вкусная еда за земле, потому что за всю историю не придумали ничего вкуснее, то вы посмотрите на меня как на ненормального и скажете, что это не доказательство.
If I say to you that I can prove that Spam is the best-tasting food that's ever existed because in all of history, no food has ever tasted better, you'd probably look at me strange and say I haven't proven anything.
Я скажу вам что - верность.
I'll tell you what it is - it's loyalty.
Я скажу вам, что делать.
I'll tell you what you do.
- Я скажу вам, где она находится когда вы принесете мне деньги.
'I'll tell you where she is when you bring me the money.
Когда определитесь со временем, позвоните мне, я скажу вам адрес.
Well, I could probably come round tomorrow. That would be great.
Я скажу вам, от кого герцог получил информацию.
I'll tell you who gave the Duke his information.
Я скажу вам кому нужен мужчина, который запирается в своей комнате и тренируется целый день, который является преданным искусству артистом.
No, I'll tell you who wants a man who locks himself in his room and practices all day, who's a committed artist.
То, что я скажу вам, Ник, может вас встревожить.
What I'm about to tell you, Nic, you may find a bit disturbing.
Я скажу вам, если он наверху.
I'll let you know if he's upstairs.
Я скажу вам кое-что, что он точно поймёт.
I'll tell you somethin he's gonna understand.
Ладно, скажу вам, что знаю.
All right, I'll tell you what I know.
Я скажу вам то, что вы хотите знать, хорошо?
I will just tell you what you want to know, okay?
Я скажу вам именно то, что вы хотите.
I will tell you exactly what you want to know.
Я скажу вам то же, что сказал маршалам.
I'll tell you what we told the marshals.
Если я скажу вам, что номер 1045, напротив номера 1044, был на самом деле занят в то время, когда обвиняемый ждал в номере 1044, вы не сможете сказать мне, правда ли это?
If I suggested to you that room 1045, the room opposite room 1044, was actually occupied at the same time as when the defendant was waiting in room 1044, you can't tell me that that isn't true?
Но я скажу вам, что ценю гораздо выше рубинов - своё доброе имя.
But I'll tell you what I put a price on far beyond rubies. My good name.
Я вам всё равно скажу. Мы - это предупреждение, вот мы что такое.
Well, I'll tell you all the same, we're a caution, that's what we are.
Мне не удалось связаться с землей, и я не знаю, является ли это происшествие единичным или же нечто подобное было еще где-то но даю вам слово как только что-то узнаю - я скажу
I haven't been able to reach anyone yet so I don't knowifthis... event was isolated to our aircraft or if others in the area have been affected. But I promise as soon as I have something to tell you, I will.
Я вам скажу, что делать.
I'm going to tell you what to do.
Это точно, скажу я вам.
I'll say it is.
И я вам скажу, что будет дальше.
So I'm gonna tell you how this is going to go down.
Я вам так скажу, я понимаю, почему вся её семья в ужасе.
I'll put it this way, I can see why her family would be terrified.
Словом, наука и логика вытеснили суеверия, а это, скажу я вам, значит очень много.
In short, science and reason have supplanted superstition, and we are all the better for it.
Я вам вот что скажу.
Look, let me tell you something.
Я вам вот что скажу, этот телеграф...
But I tell ya, folks, this telegraph machine...
Я вам скажу кое-что насчёт настоящей любви...
Let me tell you guys something about real love.
Если я Вам скажу, мне придется Вас убить.
If I told you, I'd have to kill you.
Я вам скажу, кого вы вызвали! Половину Скотленд-ярда!
I'll tell you who it drew out, half of Scotland Yard.
Да уж, я вам вот что скажу, парни, поверьте мне, после определенного возраста, мужчина без семьи - это может быть плохо.
Yeah, I'll tell you guys- - and believe me, past a certain age, a man without a family can be a bad thing.
30 долбаных лет, это изнуряет, скажу я вам.
30 fucking years, it wears you down, I'm telling you.
И вот что я вам скажу,
And I'll tell you this,
А я вам скажу.
I'll tell you.
Я скажу, чтобы вам принесли еду.
I'II have a meal tray sent in.
Да, Бёрнсенд в списке возможных вето, Но вот, что я вам скажу, она в самом его конце.
Aye, Burnsend is on a list of possible closures, but I'll tell you what, it's right at the bottom of it.
Ну, я вам скажу, душа эта очень темная и грязная.
Well, I'll tell you what, it's a very dark and it's a dirty soul.
- Я вам ниче не скажу.
I'm not saying nowt to you.
То, что я вам сейчас скажу, строго конфиденциально... и крайне важно для благосостояния страны.
What I'm about to share with you is highly confidential... and crucial to the nation's welfare.
Знаете, что я вам скажу.
Tell you what.
Я вам скажу точно, что это дело на подъёме!
- Oh, there's no question it's up!
А я вам скажу, капитан, чему меня жизнь научила!
Let me tell you something that life has taught me, Captain!
Мне всё равно, что вы сделаете со мной, потому что я вам ничего не скажу.
I don't care what you do to me,'cause I'm telling you nothing! Do you hear me?
Ну, тогда я вам скажу.
Well, then I'm gonna say it.
И я вам кое-что скажу.
And I'll tell you something.
Но я вам вот что скажу : сегодня я натравлю своего зверя на вас обеих, гребаные сучки!
But I'll tell you what, tonight I'm gonna release the beast, on the both of you fucking lame bitches!
Я вам вот что скажу.
Let me tell you something.
Но послушайте, что я вам скажу, в пятницу она снимается в рекламе для телевидения с гонщиком... Дэнни Гриффоном.
But, listen, what I can tell you is that she's shooting a commercial for the television on Friday with the racing driver, Danny Griffon?
Но вот, что я вам скажу, поверьте мне, она - кульминационный момент, а я - всего лишь бум-тшш.
But I tell you what, believe me, she's the punch line and I'm just the boom-tschh.
Ну и история, скажу я вам.
Well, that is one heck of a story, I grant you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]