English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слишком поздно для этого

Слишком поздно для этого translate English

110 parallel translation
Слишком поздно для этого.
It's too late for that.
Но теперь слишком поздно для этого.
It's a little late for that now.
- слишком поздно для этого, знаешь ли?
- It's too late for this, you know?
Слишком поздно для этого.
- Too late for that.
Было слишком поздно для этого.
It was too late for that.
Это слишком поздно для этого.
It's too late for that.
Слишком поздно для этого.
It's too late for that
Слишком поздно для этого, сынок.
It is far too late for that, my son.
Слишком поздно для этого
It's too late for all that.
Не обижайтесь, но увы, слишком поздно для этого.
A little latele to mend that fence.
- Слишком поздно для этого.
- It's too late for that.
Уже слишком поздно для этого.
It's too late to make up for that.
Уже слишком поздно для этого.
Bit too late for that.
Слишком поздно для этого.
It's too late for that now.
Проверьте меня прямо сейчас. Ох, уже слишком поздно для этого,
- It's too late for that, Sean.
Теперь слишком поздно для этого.
It is too late for such things.
Слишком поздно для этого!
- It's too late for that!
Нет, слишком поздно для этого.
No, it's too late for that.
Нет, уже слишком поздно для этого.
No, it's too late for that.
Уже слишком поздно для этого.
- This baby's comin'.
Слишком поздно для этого, милая.
It's too late for that, sweetheart.
Но сейчас уже слишком поздно для этого.
But it's too late for that now.
Я думаю, уже будет слишком поздно для этого
I think it'll be too late for that.
Уже слишком поздно для этого.
You're too late for that.
О, слишком поздно для этого.
Oh, it's too late for that.
Я не знаю о чем Вы говорите, и действительно уже слишком поздно для этого.
I don't know what you're talking about, and it's really too late for this.
Слишком поздно для этого.
Too late for that. ( CHUCKLES )
Энтони, уже слишком поздно для этого
Anthony, it is too late for this.
К сожалению, уже слишком поздно для этого.
Unfortunately, it's too late for that.
Может уже слишком поздно для этого эссе.
It may be too late for this essay.
слишком поздно для этого.
It's too late for that.
Rosalee, тебе не кажется, что уже слишком поздно для этого?
Rosalee, don't you think it's too late for that?
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Боюсь, для этого теперь слишком поздно.
It's too late for that, I'm afraid.
О, я думаю, для этого уже слишком поздно.
Oh, I think it's a little late for that.
Для этого уже слишком поздно, Эдди.
It's too late for that, Eddie.
Боюсь, что для этого уже слишком поздно, Хьюго.
I'm afraid it's a little late for that, Hugo.
Для этого уже слишком поздно, черт возьми!
- It's too bloody late for that, isn't it?
Ну для этого уже слишком поздно.
- It's too late for that.
- Слишком поздно для этого.
- It's too late for that now.
Возможно, для этого уже слишком поздно.
We may be too late for that. That's the Castle.
Для этого уже слишком поздно - у нее заложники.
It's too late for that. She's got hostages.
Для этого уже слишком поздно.
It's too late for that.
В любом случае, для этого уже слишком поздно.
It's a little late for that, anyway.
О, для этого уже слишком поздно, дорогуша.
Oh, it's a little late for that, sweetheart.
- Для этого уже слишком поздно.
- It's too late for that.
Думаю, для этого уже слишком поздно.
I think it's way too late for that.
- Для этого слишком поздно.
It's too late for that.
Вовсе нет. Думаю, для этого уже слишком поздно.
I think it's too late for that.
После этого для него будет слишком поздно нас увольнять.
After that, it'll be too late for him to fire us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]