English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слишком тихо

Слишком тихо translate English

153 parallel translation
Даже слишком тихой.
Oh, ever so quiet.
Слишком тихо.
Too quiet.
- Видимо, я говорю слишком тихо...
- I speak too soft...
Да, даже как-то слишком тихо.
Yeah, it's almost too quiet.
И слишком тихо за столом.
And it makes you much too quiet at the dinner table.
Ты говоришь слишком тихо..
Can't you speak any louder?
Моя сестра, жена Антония, пришла ты слишком тихо.
Caesar's sister : the wife of Antony has become A market-maid to Rome.
- Слишком тихо.
- Too quiet.
- Слишком тихо.
- Yeah, too quiet.
- Там слишком тихо.
- Too quiet.
Слишком тихо.
The silence.
Слишком тихо для неё.
Shouldn't think this place was quite her style, too quiet for her.
Публика сегодня была слишком тихой.
The audience was too quiet tonight.
Слишком тихо, по-моему.
Too quiet. If you ask me.
Тут слишком тихо.
It's just too quiet over there.
Нет, слишком тихо.
No, I didn't quite catch that, Lou.
У нас дома в Поляне слишком тихо.
It's too quiet at home in Polana.
По-моему, это прозвучало слишком тихо.
That sounded weak to me.
Слишком тихо, он перекрывает микрофон.
The level is too low, and he's blocking the bug.
Слишком тихо и он перекрывает микрфон.
The level is too low, and he's blocking the bug.
Везде люди... но слишком тихо.
People are everywhere... but it's too quiet.
Что-то там слишком тихо, Эдвард.
It's all gone very quiet, Edward.
Тебе не кажется, что вдруг стало слишком тихо?
Does it seem a bit quiet to you?
Боже... Здесь слишком тихо.
It's really quiet.
Здесь слишком тихо.
It's too quiet.
Как-то слишком тихо
It's too quiet
Черт, тут слишком тихо.
Damn, man, it's just too still in here.
- Что-то слишком тихо?
- Make this quick.
Да уж... слишком тихо.
Too quiet.
Там слишком тихо и они слишком большие и там сквозняки.
They're too quiet and too big and drafty.
Там было слишком тихо.
I WAS TOO QUIET.
Даже слишком тихо.
A little too quiet.
Да, слишком тихо...
A little too quiet.
- Здесь слишком тихо для тебя.
- It's too quiet for you.
Некоторые молодые люди говорят, что они там слишком тихо играют, Рибен.
Some of the younger members have been talking of not going quite so quietly, Reuben.
Хм... что-то там слишком тихо.
Um... it's been very quiet in there.
Как-то уж слишком тихо здесь.
It sure is quiet out here.
Слишком тихо. Еще раз, пожалуйста.
Too soft, again
Как-то слишком тихо... И?
Awfully quiet, isn't it?
Слишком тихо. Все нормально, босс.
Something's wrong.
- Нет, вообще слишком тихо!
No, I mean it's too quiet.
Я слишком тихо говорю?
Is it a volume issue?
Там слишком тихо.
There's too much silence.
Дома было слишком тихо без него.
The house was too quiet without him. Mm.
Я уже слишком привык к тихой простой сельской жизни.
Now, I'm too used to a quiet, simple country life.
Тихо, мы слишком шумим.
We're making too much noise.
- Она не слишком непорочная, Билл. - Тихо.
Especially if it's gonna be my wife.
Я и так вел себя тихо слишком долго.
I've been calm long enough.
Я предпочитаю, чтобы было немножко слишком больше менее тихо
I prefer a little commotion
Что-то наверху слишком тихо.
It's too quiet upstairs.
Слишком много ртов для жрачки. Слишком мало рук для обороны. Тихо.
Too many mouths to feed, too few hands to bear weapons!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]