English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Снова начинается

Снова начинается translate Turkish

66 parallel translation
Снова начинается ерунда.
Neden bize bu hikayeleri uyduruyorsunuz?
Снова начинается.
Yine başlıyor.
И тогда снова начинается анархия.
O zaman da anarşi olacak.
Снова начинается дождь.
Yine yağmur yağacak.
Снова начинается, Боб
Orada ortalık karıştı, Bob.
У меня снова начинается сыпь.
Çünkü tekrar kızarmaya başladım.
что все снова начинается.
Her şey yeniden başlıyor.
Ну вот, снова начинается!
Yine başladı!
Это снова начинается.
- Tekrar başlıyor. - Neler oluyor?
Снова начинается...
Alexander, buraya getir lütfen.
Дождь снова начинается. Садитесь, я подвезу.
Yağmur yeniden başlayacak gibi Hadi, seni götüreyim.
Мамма миа! Что? Снова начинается?
Aman Tanrım belli oluyor mu hala?
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое
Oyun tekrar başlıyor. Bir âşık ya da arkadaş.
- Ну, снова начинается. Ты лучший любовник в мире.
Sen dünyanın en iyi aşığısın.
Кажется, это снова начинается. Я не xочу об этом говорить, Кристи. Я ничего не помню.
Fakat şu hissetiklerim bu, bu nasıl oldu Çocukluğundan başla istersen.
Это снова начинается
Yine başlıyor.
- Грав-тряска снова начинается.
- Yerçekimi akışı yeniden başladı.
Осторожно, снова начинается припадок.
Bekleyin tekrar geliyor.
Игра снова начинается, брат
Oyun yeniden başladı kardeşim.
Девчонки, это снова начинается?
Çocuklar, yeniden mi başlıyor?
Ну вот снова начинается.
Yeniden başlıyoruz.
Ой, снова начинается.
Başlıyor desene.
Снова начинается.
Tekrar başlıyor.
Оно снова начинается
Şimdi başlıyor daha.
Снова начинается желудочковая тахикардия.
Kalbi tekrar hızlandı.
Нет... но когда думаешь... что уже заснула, это начинается снова.
- Her gece duyuluyor mu? - Hayır. Tam bunu hayal ettiğini sanmaya başladığında tekrar geliyor.
Но ты возвращаешься, и всё начинается снова.
Tekrar dönüyorsun. O zaman altüst oluyorum.
- Да, я знаю. Все кончено, затем все начинается снова.
Biter, sonra yine başlar.
Что начинается снова?
Ne yine başlar?
Когда что-то кончено, оно начинается снова.
Bir şey biterse, yeniden başlar.
В такой же точно день, немного позже, немного раньше, всё начинается снова, всё начинается снова и всё продолжается.
Yine böyle bir gün biraz daha geç, biraz daha erken her şey en baştan başlıyor her şey en baştan başlıyor ve devam ediyor.
Если ложь начинается снова. Я не могу тут оставаться!
Yine yalanlara başlıyorsan, bunu kabullenemeyeceğim!
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Her gün senin o kızla.. iligili sızlanmanı ve ona nasıl... aşık olduğunla ilgili hikayeni dinliyorum. Ama onu elde etmek için ödlek gibi davranıyorsun.
На следующий день ты просыпаешься, и все начинается снова.
Ertesi sabah kalkıyorsun ve yeniden başlıyorsun.
каждый раз в начале петли всё сбрасывается и начинается снова.
Döngünün her bitişinde,... her şey sıfırlanıp döngü baştan başlıyor.
Он затравливал и убивал меня раз за разом, но даже смерть не давала свободы, потому что я знал, что каждый раз, когда я открывал глаза - я знал, что все начинается снова : будут боль, страх.
Beni avladı, defalarca, defalarca öldürdü ama ölüm çözüm değildi çünkü gözümü tekrar açtığımda yeniden açtığımda tekrar başlıyacağını biliyordum acının, korkunun.
Что любовь заканчивается и начинается снова.
Bana aşkın her şeyi yenmediğini, sona erdiğini ve yeniden başladığını öğrettikleri için.
- его цикл начинается снова.
- Yeni bir bölünme döngüsüne giriyor.
Снова начинается.
- Yine geliyor.
Так так... это начинается снова
Tekrar başlıyor o zaman.
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое победитель забирает всё
Oyunun izleyicileri daima arkalarda kalır. Oyun tekrar başlıyor. Bir âşık ya da arkadaş.
Сейчас это начинается снова.
Hepsi tekrar yaşanmak üzere.
Всё начинается снова и снова.
Kaçındığımız onca kavga bize geri döndü.
Игра начинается снова завтра.
Oyun yarın tekrar başlıyor.
Но какими безумными или занятыми мы не были бы наши жизни, всегда случается что-то, что снова обьединяет нас вместе, и это начинается сейчас... с этого ужина.
Ama hayatlarımız ne kadar deli dolu ya da meşgul olursa olsun her zaman bir şey bizi tekrar birbirimize geri getirdi. ve bu da bu geceyi başlattı, bu yemekle.
Гонка начинается снова.
Yarış yeniden başlatıldı.
Знаете, если повторять что-то снова и снова, то это начинается звучать странно?
Bilirsiniz bir şeyi tekrar tekrar.. .. söylediğiniz zaman kulağa tuhaf gelmeye başlar.
Что за книга начинается словами : "Прошлой ночью мне снилось, что я снова приехала в Мандерли"?
Hangi kitap'Dün gece rüyamda yeniden Manderley'e gittim.'diye başlıyordu?
Шахматная партия начинается снова.
Satranç yine başladı.
И когда он изо всех сил старается нас убить, даже если тебе как-то удаётся выжить, приходит весна, и испытание просто начинается снова.
Kış bizi öldürmek için elinden gelenin en iyisini yapıyor kışı atlatıp, ilkbahara çıkabilseniz bile asıl mücadele yeni başlıyor.
Знаете, начинается с тоники, затем субдоминанта, снова тоника, доминанта, субдоминанта, тоника.
Bilirsin, hep eksenle başlıyor altçekene kadar, sonra eksene dönüyor, çeken, altçeken, eksen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]