English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сотни раз

Сотни раз translate English

329 parallel translation
Мне обещают сотни раз на дню,
For me there is only one man in Paris and he is it.
Вы кажется удивлены, но я говорил вам сотни раз, что я люблю вас.
You seem surprised, but I've told you a hundred times that I love you.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Я сотни раз думал об этом.
I've considered it a thousand times.
Мне сотни раз нужны были деньги...
Oh, I've needed the money a thousand times.
Но сотни раз я убеждалась, что деньги - не главное в жизни.
But I've learned a thousand times that money isn't very much.
А потом сотни раз так было.
I've thrown hundreds since.
Я ей сотни раз говорил, нет здесь воздуха. Вот...
Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!"
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
It ; s dawn now and they must ; ve photographed me a thousand times.
- Да, сотни раз.
- Sure, plenty of times.
Я писал тебе сотни раз, а потом рвал письма. Я звонил тебе и, как только слышал голос горничной, бросал трубку, как мальчишка.
I wrote you a hundred times and each time tore up the letter, I called you and hung up like a little boy when I heard the maid's voice.
Сотни раз я нападал на них во сне.
A 100 times, I was just about to let fly at them in my sleep.
Сотни раз.
Hundreds of times.
Я справлялся с ней сотни раз.
I've handled this a hundred times.
В СОТНИ РАЗ МЕНЕЕ РАЗВИТ, ЧЕМ НАУЧНЫЙ...
IS 100 TI MES LESS DEVELOPED THAN HIS SCIENTIFIC INTELLIGENCE,
Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
I've seen it a hundred times. I've killed a few myself in the course of duty.
В городе достаточно еди всем нам и всем Далекам, в сотни раз больше.
In the city is enough food for all of us and all of the Daleks, a hundred times over.
Я уже эту фразу слышала, "Злой Волк". Сотни раз уже слышала.
I've heard that before, "Bad Wolf." I've heard that lots of times.
Но я бы потратил в сотни раз большую сумму, если бы от этого зависела безопасность моей семьи.
But I'd waste a hundred times that much to safeguard my family.
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
I've done it for Mother hundreds of times.
Сотни раз я писал "я люблю тебя".
"I love you" - written five hundred times.
Я был женат сотни раз, капитан.
I have married 100 times, Captain.
Вы сами это повторяли сотни раз.
The country needs a king, Oliver. God knows, you've said so many times yourself.
Конечно, сотни раз.
- Have you ever done it? - What? Oh, yeah, hundreds of times.
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased a hundredfold.
Она в сотни раз чище мира, который её презирает.
She's far more worthy than those who condemn her.
Женщина ставшая королевой в своей магии в сотни раз сильнее
A woman becomes queen of her magic is a hundred times more powerful...
Они в сотни раз мощнее, капитан.
They are hundreds of times more powerful, Captain.
- Я говорил это сотни раз.
- I've said it hundreds of times before.
Мы с тобой дрались сотни раз.
We have fights all the time- - are you worried now? Hit me in the face.
Ты сотни раз толкал мне речь о том, как здорово будет жить, когда всё это рухнет.
You've given me this speech a hundred times on how great it's gonna be when all this crumbles.
О нет, этот человек в сотни раз ниже.
No, this man is a hundred times lower.
Он рассказывал мне ее сотни раз. Каждый раз с новыми подробностями.
He's told me the same story a thousand times and it always changes.
- Я делал этот трюк сотни раз.
- I've done it hundreds of times on stage.
Ты думаешь, я не обдумывал это все сотни раз?
You think I haven't planned it all a hundred times?
Я пересекал эту реку сотни раз и никогда не видел больше двух змей за раз.
I've crossed this river a hundred times and never seen more than two snakes at once.
Он висел у нас на доске больше месяца - ты наверняка видела его сотни раз.
It's been on the bulletin board for weeks. You must have seen it 200 times.
В этом доме полно жучков, я говорил сотни раз.
This fucking job I told you guys many times
И, разумеется, эффективность обучения возрастает в сотни раз.
And of course, the possibilities for education in general are staggering.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Standing on the steps of the Missoula Library once again late at night, telling stories to the same boys who had sat on those steps and listened a hundred times before.
Я вверх взлетал, соединясь в экстазе С осколком облака, - я сотни раз,
'Sunward I've climbed, joined the tumbling mirth of sun-split clouds
Я тебя прощала десятки, сотни раз.
I've forgiven you 100 times
Я, должно быть, проводил эту процедуру сотни раз.
I must have witnessed the procedure hundreds of times.
Я рассказывала о пропавшей дочери сотни раз...
I've told this story so many times now.
У меня куча писем, где ты пишешь "Я люблю тебя", сотни раз.
I have many letters where you said''I love you''hundreds of times.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов. На этот раз я думаю о действительно серьезной вещи.
Clara, I thought about our conversation yesterday and I've hundreds of scripts in the drawer.
И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья.
with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation.
Я наблюдал это сотни раз.
I've seen it done 100 times.
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
At least once a fortnight, a corps of caterers came with several hundred feet of canvas and enough coloured lights to make a Christmas tree of Gatsby's gardens.
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!
Such qualities which should have made them superior to us, instead, put them at our mercy, because men, in fact, are a hundred times more unreasonable, more cruel, violent.
Такое уже проходили сотни раз.
He's searching for his brother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]