English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Срочное дело

Срочное дело translate English

466 parallel translation
У тебя к нему срочное дело?
Is it something really important, Jeff? "
У нас к тебе срочное дело.
We've got urgent business to discuss.
У меня срочное дело в городе,
I have urgent business in town,
Я должна бежать, у меня срочное дело.
I've to leave. I've an urgent work.
Срочное дело.
Urgent business.
Срочное дело.
The matter's urgent.
Он не хотел говорить, но я сказала, что у меня к тебе срочное дело.
He didn't want to tell me, but I explained that it was very urgent.
Это профессор Лаурана. Срочное дело.
This is Professor Laurana, it's something urgent.
У нас срочное дело к фюреру.
We have urgent business with the Führer.
Возникло срочное дело.
We have an emergency.
Срочное дело
It was a sudden urge.
У меня есть срочное дело, чтобы обсудить.
We'd like you to help us sort it out.
- Срочное дело.
Emergency.
Срочное дело.
Police emergency.
У меня было срочное дело.
I've had an urgent matter.
" мен € срочное дело.
I have urgent business
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
We assume that payment of the indebted 400 guilders is no impediment anymore.
Это срочное дело.
It's urgent.
Я знаю, но у меня слишком много работы, а это, похоже, срочное дело.
I know but I've got too much on and this seems urgent.
Мне жаль, что приходится так быстро забрать вашу новую подругу, но нас с ней ждет одно срочное дело.
I'm so sorry to take your new friend away so soon, but we have some urgent business to attend to.
Есть срочное дело.
There is an urgent matter.
Меня задержало срочное дело в Минреке.
I was held up on urgent Minrec business.
Вы можете словить пулю и не закончите то срочное дело, которое упоминали.
You might stop a bullet and never get to finish that urgent business you mentioned.
Это срочное дело - моя жена.
That urgent business is my wife.
У них срочное дело.
They have urgent business there.
Джентльмен сказал, что у него срочное дело, сэр.
The gentleman did say it was urgent, sir.
У него ко мне какое-то срочное дело.
- Well, he did say it was quite urgent.
Да, это срочное и конфиденциальное дело.
Yes, it's an urgent and private matter.
Сожалею, но дело срочное.
No, I'm sorry. It is very urgent.
Нет, я только поняла, что дело срочное.
You know why we asked you to come, don't you? No. All I know is that your secretary made it sound very urgent.
- Ты куда? - Срочное дело.
- What is it?
- Боюсь, это дело срочное.
- It's rather urgent, I'm afraid.
Похоже, дело срочное.
- Yes. She said it was about an important matter.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
An orderly from the hospital, named Franz, wishes to speak to you urgently.
- Бернард вышел, дело срочное?
- Bernard has gone out, is it urgent?
Но она говорит дело срочное.
Get her out of here.
Не забывай, что дело серьёзное и срочное.
Don't forget that it's a seriously pressing matter.
Дело очень срочное.
It's a matter of some urgency.
- Привет, дорогая. Извини, что разбудила, но думаю, что дело срочное.
Listen, I'm sorry to wake you, but I think this is an emergency.
Ваше дело должно быть очень срочное, раз вы пошли на такие крайности.
Your business must be very pressing to force you to such extremes.
У меня очень срочное и очень важное дело
It was that sudden. I have an urgent and vital job to be done tonight.
Вы были на аэродроме, а дело срочное.
You were at the airport, but the case is urgent.
Срочное государственное дело – смотрины невесты.
There is an urgent state business - the bride-show.
У него срочное личное дело.
He says it's a matter of urgent personal business.
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
- Наше дело гораздо более срочное.
- Our case is much more urgent.
Я знаю, что не положено, но дело срочное.
I know you don't do that.
Страж вроде бы говорил, что дело срочное, нет?
The Guardian did stress the need for urgency, didn't he?
И дело это срочное.
I've got to do something here.
Она сказала, что дело срочное.
She said it was a bit urgent.
Что-то очень срочное Дело государственной важности. Никаких вопросов.
Traveling a matter of extreme urgency... a royal summons, his very words... official business no questions asked up, we get and off at the gallop, fearful lest we come too late!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]