Стоит подождать translate English
256 parallel translation
- Возможно, мне стоит подождать и убедиться, что Вы вошли.
- Maybe I'd better wait and see if you get in.
Такого стоит подождать
Worth waiting sometimes.
Чего Вам стоит подождать еще несколько дней, дон Иларио?
One week more or less, what is the difference?
Теперь стоит подождать несколько минут, а потом вы можете проверить меня снова.
Now we must wait a few minutes and then you can examine me again.
Пожалуй, вам стоит подождать и позавтракать с моим папой.
Perhaps you should have waited and had breakfast with my father.
Глория думает, что тебе стоит подождать нас У Чарли.
Gloria thinks you should wait for us back at Charlie's.
- Может, стоит подождать Джесса?
Maybe we ought to wait here for Jess.
Может вам стоит подождать, пока имена всех пятерых не станут известны?
Certain on Mitchell? We know that he approved payments to Liddy while he was Attorney General.
Я полагаю, стоит подождать, пока все утрясется, прежде чем возвращаться домой.
I think that you and I should let a few oceans flow under a few bridges before we head back home.
Нет, М-с. Денверс, Вам стоит подождать.
No, Mrs. Danvers, you'll have to wait.
Может, стоит подождать?
Maybe we should wait.
Может, нам стоит подождать тебя здесь? Хорошо.
Perhaps we should wait for you here... to guard the escape.
- Возможно стоит подождать, пока я не разберусь.
- Perhaps we should delay until I have.
Мне стоит подождать, пока ты начнешь рыдать?
Do I have to wait until you start crying?
Я подумала, что стоит подождать, пока будет принято решение.
- I was waiting to hear from you.
Я считаю, что стоит подождать прибытия Па`Дара. Конец связи.
We'll have to see what happens when Pa'Dar gets here.
Может, нам стоит подождать подкрепления?
Shouldn't we wait for backup?
Может, вам стоит подождать нас в фойе?
Maybe you should wait out in the lobby.
Он решил, что стоит подождать женщину своей мечты.
He decided he should hold out for the woman of his dreams.
Возможно, вам стоит подождать завтра.
Maybe you should wait until tomorrow.
Но может стоит подождать, пока они...
But maybe we should wait until they -
- Вероятно, стоит подождать.
- Maybe we should wait.
Возможно нам стоит подождать здесь.
Maybe we should wait out here.
- Найлс, я думаю, что тебе стоит подождать.
- Niles, I just think you should wait.
Наверное нам стоит подождать, пока с тебя не стекут все токсины.
Maybe we should just wait until you're not dripping toxins.
Может, стоит подождать. На случай, если никто из нас не вернется.
We should wait till after, in case neither of us comes back.
Наверно, стоит подождать Фрейзера.
Oh, uh, well, I should wait for Frasier. It was really his idea.
А вам не кажется, что нам стоит подождать Джен?
Well, don't you think we ought to wait on Jen?
Но мне же стоит подождать еще годик, правда?
But I really should hold onto it for another year, don't you think?
Тогда, думаю, стоит подождать.
Then I guess I'll just have to wait.
- Может нам стоит подождать в машине.
Maybe we should just go and wait by the car.
Может, тебе стоит подождать?
Maybe you should wait.
Слушайте, может, стоит подождать... Джима?
Look, maybe we should just wait for...
Я просто говорю, что может быть, стоит подождать с этим.
I'm just saying maybe we could wait a little while.
Может нам стоит подождать доктора Бекетта и пусть он это решит?
Shouldn't we wait for Dr. Beckett?
Возможно, нам стоит подождать?
- Is it possible it might take time?
Думаю, тебе стоит подождать здесь.
Thinking maybe you should wait out here.
Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
Come on... sit down, boys Come on, don't keep waiting while you listen He keeps waiting
Такого стоит подождать.
- It's worth waiting for.
Конечно здорово, но может, стоит немного подождать?
I wonder if we shouldn't wait a bit.
Это я хотела, после того, как ваш сын просто закружил меня, как ураган, подождать и посмотреть, не распадется ли наш брак, прежде чем говорить нашим семьям. Конечно, Ньютон сказал : "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
Frankly, I was the one who, after your son just... swept me off my feet... decided that maybe it would be best if we waited... and see if the marriage was gonna work before we told our families about it.
Возможно, нам стоит остаться здесь и подождать, что же случится.
Maybe we should stay right here and see what happens.
И тогда, я думаю, нам стоит... подождать какое-то время.
And then, I think we should... give it a substantial period of time.
Стоит начать с колядок или подождать, пока мы сыграем в энергичную игру "Приходской кот"?
Should we start with the caroling or should we hold off until we've played a spirited game of the Minister's Cat?
O, но когда ты это найдешь это стоит того чтоб подождать.
Oh, but once you find it it's so worth the wait.
Вам стоит остаться и подождать.
Maybe you should stick around?
Мне стОит выйти и подождать- -?
- No.
- Но стоит заставить его немного подождать.
- It's good to make them wait a little.
Думаю стоит немного подождать.
I think we should wait a bit.
Ты знаешь, меня стоит подождать.
You know I'm worth waiting for.
Может, нам просто стоит немного подождать.
Maybe we should just wait.
подождать 125
подождать чего 20
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит заметить 19
стоит того 32
стоите 31
подождать чего 20
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит заметить 19
стоит того 32
стоите 31