Стоит больше translate English
989 parallel translation
Когда одежда стоит больше ста долларов, это называется платьем.
When a dress costs over a hundred bucks it's a frock.
Это дело стоит больше $ 2,000.
There's a lot more in this deal than 2,000 bucks.
- Он стоит больше.
- He's worth more.
Эд, не стоит больше притворяться.
Ed there's no use pretending.
Наверно, не стоит больше задавать ему вопросы.
Maybe we shouldn't ask him any more questions.
Не стоит больше говорить об этом.
Let's drop the subject.
У него на кону стоит больше, чем у меня.
He has more to lose than me.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Это золото, стоит больше 900 тройских унциевских долларов.
That's gold, worth over 900 troy ounce dollars.
Мне не стоит больше пить.
I shouldn't drink anymore.
Наверное, мне не стоит больше с ними встречаться.
Maybe I shouldn't see them again.
Земля стоит больше, чем мы думали.
The land's worth more than we thought.
Сказано, одно мгновение любви стоит больше, чем 70 лет восхищения без любви..
It's said that "One moment of love is worth more than 70 years of adoration without love."
По-моему не стоит больше заставлять ее ждать.
You can't stall her much longer, you know.
Это подделка. Не стоит больше пары тысяч рупий.
The price of this can't be more than Rs. 1000.
Если будешь продолжать в том же духе, нам не стоит больше встречаться.
I'll stop seeing you if you go on like this.
Больше 15 она не стоит сегодня.
Well, I don't know if she's worth 15.
Больше, чем стоит!
More than worth it!
Пепе, не стоит вам больше здесь оставаться.
I think your activities don't allow you to stay here.
не стоит забывать, Гертруда, что он канул в лету, его больше нет с нами.
please remember, Gertrude, that we were discussing only a memory.
Может быть, больше ждать не стоит.
Perhaps it's useless to wait.
Этот реликт стоит гораздо больше, чем 100 крузейро...
This relic is worth much more than 100 cruzeiros...
- Ваша свобода стоила мне больше, чем она стоит на самом деле.
Your freedom has cost me more than what you are, really worth.
кому больше всех завидуют! на борту стоит его сын!
The most envied of all! Now he wants to see the ship sail out, with his son on board.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Нужно объяснить Миссис Росс, что больше так делать не стоит.
I WANT TO IMPRESS ON MRS. ROSS THAT SHE MUSTN'T DO IT AGAIN.
Что касается предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой опасной ситуации.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Я думаю, что больше всего нам стоит беспокоиться по поводу того, что у тебя нет ни одного друга!
I think the most worrying thing about you is... that you haven't got a single friend.
— эр, € дам ¬ ам 2000 долларов за эту машину, больше она всЄ равно не стоит.
You get $ 2,000 for bi an existing condition.
Больше, чем моя работа того эээ... стоит.
Only it's more than my job's worth to, er...
Я плачу на $ 5 в год больше, но это того стоит.
- You know how I am.
Послушай, нашим трём мушкетёрам стоит встретиться... и обсудить какой мушкетёр тебе больше нравиться.
I think our Three Musketeers should have a meeting... and discuss which Musketeer you like best.
Больше не стоит об этом говорить.
I know there's no need to talk about it anymore.
Ты такой невежественный, когда бодрствтешь но стоит тебе тснтуь - и знаешь больше, чем любой историк!
You are so clueless, when awake But should you go to sleep - and know more than any historian!
Думаю, нам больше не стоит встречаться. - Правда?
I just don't think we should see each other any more.
Как ты думаешь, стоит брать больше?
What do you think?
Булыжник и тот больше стоит.
A snowball would be more effective.
Я уверен, что он стоит больше ста тысяч.
It sounds like it's worth more than 100,000.
Их кровь стоит гораздо больше, чем их жизнь.
Their blood is worth more than their lives.
Я возьму денег больше, чем стоит моя жизнь.
I'll take the money over my life.
А построить его стоит в десять раз больше.
It cost 10 times that to build.
- Муж стоит намного больше.
- Her husband is worth a lot more.
Ему стоит только приказать - и твой мужчинка никогда больше ничего тебе не сделает.
Just two words from him and your old man won't give you any more trouble. I promiss.
Вратарь парирует удар Винченци с 19 метров... Хоть за него и заплатили 800 миллионов, разве он не стоит вдвое больше? - А это ты что добавляешь?
They may have paid 800 million lira for him, but isn't he worth twice as much?
Нам больше не стоит откладывать вашу смерть.
We need not delay your death any longer.
Есть раздражение, отвращение и иллюзии, но стоит только тронуть камень - и их больше нет.
There are annoyances, disgusts and illusions, which, on touching the stone, are dispelled.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
Большей частью мы состоим из воды, которая почти ничего не стоит.
We're made mostly of water, and that costs almost nothing.
Больше чем она стоит
More than she is worth
Она стоит гораздо больше.
Ah, it's worth more than that.
"Ф" оценивается в десять очков и она стоит на желтой клетке, следовательно в три раза больше.
"Y" scores five, and it's on a triple word score. I explained the rules.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше некому 36
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше некому 36
больше нечем заняться 17