English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стоит ли

Стоит ли translate English

1,894 parallel translation
Я испытываю невероятные сомнения и неуверенность стоит ли мне становиться священником.
I feel the most enormous doubt and uncertainty about whether I should be a priest.
А теперь... не стоит ли нам прогуляться на веранду, миледи?
And now... shall we away to the... veranda, m'lady?
Всё это обрабатывается компьютерным алгоритмом, который определяет, стоит ли проводить атаку.
This is all entered into a computer algorithm, which determines the worthiness of an attack.
Эм, стоит ли нам называться "ПКП"? ( на англ. PCP - сокращ. от наркотика "фенциклидин" )
Um, should we really be called "PCP"?
Стоит ли из-за неё раздражаться?
Why be bothered about someone of her level?
Стоит ли этим гордиться?
Should you be proud of that?
И всё же... Стоит ли нам с ходу избавляться от Ку Э Чжон?
do we have to eliminate Gu Ae Jeong?
Не сочтите за дерзость, но стоит ли приглашать...
If you don't mind my saying, are you sure you want
Не знаю, стоит ли говорить.
I don't know if I should be speaking about this.
Братья, не стоит ли нам дождаться возвращения Дзен И?
Brethren, I should expect the Zen Yi to return?
Он переносной, требует малой энергии, и позволяет посмотреть за двери, чтобы понять, стоит ли их выламывать.
It's portable, requires little power, and can see through doors well enough to tell you if they're worth kicking down.
Это проверка, стоит ли с тобой связываться.
This is me seeing if you're worth my time.
- Стоит ли мне объяснить ей о собаке?
- Shall I explain about the dog?
Ты не облажался, ты не одна что решает, стоит ли тебе пиздец.
You're not fucked, you're not the one that decides whether or not you're fucked.
Но... Я не решила, стоит ли отдавать его тебе.
But I haven't decided whether or not I should send it to you.
Создавать машину и всё прочее было весело, но стоит ли участвовать в гонке?
No, I'm serious, and it was really fun to build the car and everything... But maybe you shouldn't do it.
Стоит ли это тебя?
- Is it worth it to you?
Иногда я думаю, а стоит ли вообще жить?
I wonder if life's worth living.
Я не знаю, стоит ли этот мотор чего-нибудь.
I don't know, that motor's worth somethin'.
Стоит ли думать, что это всё меняет?
Is it wrong to think that changes things? No.
Стоит ли попробовать ещё раз?
Is it worth it to try and reach out again?
И я пытаюсь решить, стоит ли выследить её и попытаться наладить отношения.
I'm trying to to decide whether it's worth it to track her down, try and build a relationship.
"Стоит ли это того?"
'Is this worth it? '
Да, я не была уверена, стоит ли так прямо бросать ей вызов, но затем Нейт доказал необходимость этого, и теперь я представить не могу, чтобы я писала о чем-то другом.
Yeah, well, I wasn't sure I wanted to take her on so directly, but then Nate made a really good case, and now I can't imagine having written about anything else.
Стоит ли нам снова обсудить план?
Shall we go over the plan again?
И стоит ли мне принять предложение Лахлана и сражаться против зла, которое вот-вот появится?
And whether or not I should become Lachlan's champion against this evil thing that's coming our way.
Стоит ли мне спрашивать?
Should I even ask?
Стоит ли это делать?
Must it be like this?
Стоит ли мне переживать по поводу этой минутной слабости?
Should I be concerned about this moment of weakness on your part?
Но со временем местные жители задумались, а стоит ли приносить в жертву земляков?
Then villagers then questioned using their own people as sacrifices.
Не знаю, стоит ли упоминать об этом, скорей всего это пустяки, но Гидеон за выпивкой сказал, что он никогда не звонил Аманде, ни разу, и мое чутье верит ему.
You know, I've been meaning to tell you, it's probably nothing, but gideon said this thing at drinks about how he never called Amanda, not once, and my gut says to believe him.
Стоит ли им рассказать, что у нас есть телефон?
Should we tell them that we have the phone?
Стоит ли принимать душ второй раз?
Is it worth taking a second shower for?
Но стоит ли мне волноваться?
But should I be worried?
Не стоит ли нам надеть антирадиационные костюмы?
Should we be wearing lead suits?
Мисс Свон, стоит ли мне вам напоминать, что гены ничего не значат?
Ms. Swan, must I remind you that genetics mean nothing?
Стоит ли удивляться тому, что они не могут справиться с повседневной жизнью?
Is it any wonder they're unable to cope with daily life?
Когда кто-то стоит в 30 ярдах от нас слышим ли мы и видим ли мир именно таким, каков он есть?
That's when your brain, sound, and light
Я не могу решить, стоит ли встречаться с ним
I can't decide if I should agree to see him or not.
Знаете ли вы, сколько стоит ее кольцо с алмазом?
Do you know how much my wife's diamond ring costs?
И последний вопрос : есть ли что-то, что нам стоит улучшить?
Finally, is there anything we can do to improve?
Я хочу сказать, что момент настал. И вам стоит спросить себя : "Сделал ли я все возможное?"
I'm simply saying the moment is here and you have to ask yourself, "Have I done all I could?"
Видишь ли, Майкл, причина, по которой я... притащила сюда Нейта, в том, как мне кажется, что вам стоит обсудить некоторые... вещи.
Look, uh, Michael, the reason that I, uh, dragged Nate over here is I thought it would be nice if the two of you talked about, you know, things.
"Часто ли вы чувствуете что жизнь не стоит того чтобы жить?"
'Do you often feel that life is not worth living? '
Она должна накраситься и выйти в мир, сесть в баре или вестибюле, или где там они решили встретиться, и потом она должна посмотреть ему в глаза и понять, согласны ли они оба, что её тело стоит определённого количества денег.
She has to put on her face and go out into the world, sit in the bar or the lobby or wherever it is they've decided to meet, and then she has to look him in the eye and know that they're both in agreement that her body is worth a certain amount of money.
Стоит ли нам даже спрашивать?...
Do we even have to ask?
Ну, едва ли оно того стоит, раз вас здесь всего трое, но, давайте постараемся сделать из этого семинар, хорошо?
Well, then, it hardly seems worth it with only three of you here, but let's try and make a seminar of it, shall we?
Может, нам стоит проверить, есть ли какая то связь между двумя событиями.
Maybe we should check to see if there's a connection between the two.
А потом подумал, что стоит заснять на видео, потому что, ну, мало ли...
Then I thought of recording the video because, well, one never knows.
Вам стоит волноваться о том, найдём ли мы связь между вами и ним.
You just worry about whether or not we find a connection between you and him.
Я думаю, вам лучше стоит спросить, волнует ли меня, как вы уедете отсюда :
You're not gonna take an addict's word for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]