English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подождать чего

Подождать чего translate English

48 parallel translation
- Подождать чего?
- Wait for what?
Подождать чего?
Wait for what?
Подождать чего?
For what?
- Подождать чего?
- Waiting for what?
Подождать чего, Марвин?
Wait for what Marvin?
- Подождать чего?
Wait for what?
Подождать чего?
Till after what?
Подождать чего-то особенного, да?
Hold out for something more magical, right?
Подождать чего, Шейдс?
[stammers] Wait for what, Shades?
Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
I wanted to wait until you'd forgotten the mess we've been through together, till you didn't think of me as part of something unpleasant and frightening.
- Чего подождать?
- Wait for what? - Come back here.
Чего Вам стоит подождать еще несколько дней, дон Иларио?
One week more or less, what is the difference?
Нет. Просто подождать немного - вот чего я прошу.
All I ask is to wait a little longer.
Слушай, если ты смог бы подождать, мы бы пошли и выпили чего-нибудь.
Listen, if you can stay for a while, we'll go out and have a drink, Okay? ...
Я лишь хотела подождать. Чего именно?
I just wanted to wait.
Чего подождать?
For what?
Кое-чего лучше просто подождать.
Something better is gonna come along.
Поэтому вместо того, чтобы подождать, пока разберетесь во всем, вы просто пробежались по клавиатуре в надежде, что чего-нибудь получится.
So instead of waiting to understand what it was you were doing, you just sort of mashed on the keyboard hoping something would happen!
— Подождать чего?
- Wait for what?
- Подождать? Чего?
- Wait... for what?
Слушай, вероятно, много чего надо переварить, но мне кажется, нам нужно подождать, пока у нас не будет всех фактов.
But I think we should wait until we get all the facts.
Нам придется подождать, пока они не проведут инвентаризацию и не узнают, чего не хватает.
We'll have to wait till they do a full inventory to see what's missing.
- Надо подождать. Чего?
- Just wait for it.
Неважно чего вы хотели, я уверен, это сможет подождать до завтра.
Whatever it is you wanted, I'm sure can wait till tomorrow.
Но в момент, когда я получаю что-то, чего я хочу, ты не можешь даже подождать меня шесть месяцев.
But the moment I get something I want, you can't even wait six months for me.
Это то, чего ты хотела - подождать, пока не станет слишком поздно?
Is that what you wanted, to wait until it was too late?
У нас сегодня презентация, поэтому надеюсь, чего бы это ни было, это может подождать до утра.
We're having a launch tonight, so I hope whatever it is, it can wait until morning.
Я знаю, мне надо подождать ещё неделю, но то чего я правда хочу, чтобы ты был здесь со мной.
I know I have to wait a week, but... what I really wish is that you were here with me.
Подождать и умереть, или можно лишить себя чего-то, изуродовать себя, уничтожить, и может быть выжить.
You can either wait it out, die, or you can take this piece of yourself, and you can- - you can mutilate it, destroy it, and maybe live.
Чего подождать?
Wait for what?
- Чего подождать?
- Hang on what?
Если это слишком странно для тебя, я могу подождать еще чего-то...
If this is too weird for you, then I can wait around for something else to...
- Чего подождать?
What are you talking about, waited?
- Чего подождать?
- Hold on what?
Чего подождать?
Stand by for what?
- Чего подождать?
Wait for what?
Говорю как человек, который знает, каково это - убивать. Лучше подождать, прежде чем сделаете то, чего не сможете изменить.
And speaking as someone who knows what it means to kill, you owe yourselves more time before you do something you can never take back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]