English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так оно и будет

Так оно и будет translate English

180 parallel translation
Если ты решил, так оно и будет.
If you decide it, all is fine.
Мы сможем есть два раза в день, и покупать новое сари дважды в год. В конце концов, мои предки были писателями, и я продолжу их традицию - Так оно и будет.
We'll have two good meals a day and new clothes twice a year.
Мне не улыбается эта перспектива но раз уж ты этого хочешь, пусть так оно и будет.
I don't relish the prospect... but if that's what you want, that's the way it's going to be.
Так оно и будет!
That's the way it is.
Пусть так оно и будет.
Keep it that way.
А если я что-то говорю, молодой человек, значит так оно и будет.
And when I tell you something, young man, I mean it.
Братья, как мала ваша вера, Если Господь хочет, оно будет построено, и я верю, что так оно и будет!
Brothers, such little faith, if it's the Lord who wants, it will be built,
- а так оно и будет.
That's how it's going to be.
Если мои связи говорят что дорога не пройдёт через Керкхофстраат, значит так оно и будет.
If my connections say the road won't be built through Kerkhofstraat, it won't be.
Ч Ќе переживай, так оно и будет.
- Don't worry! They will.
Надеюсь, что так оно и будет.
I hope they do.
И до тех пор, пока ты не пойдешь против меня, так оно и будет.
And so long as you do not work against me, she will remain so.
И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене.
And it'll be your hard luck when he fails your paper because he would if you wrote like this during an exam.
Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина.
Well, all right, I did but that wasn't your doing.
Так оно и будет.
That's the way it's gonna be.
А если захотите чуда * каждый * день, так оно и будет!
You'll want it every day! It can happen to you!
И если он сказал, что вернётся, то так оно и будет.
And if he said that he'd be back, then he will be back.
- Я уверен, что так оно и будет.
- l'm sure they are.
Уж если Калле Блумквист сказал, что вернёт чертежи - то так оно и будет.
Says Kalle Blomkvist you to get your drawings, so you get them.
И стоит мне сказать : "День - это ночь", - как так оно и будет. И будет так с тобою.
If I say day is night, it will be written, and you will be what I say you are.
Если я говорю нет, так оно и будет.
Stop it, I say.
Так оно и будет. Развозить молоко - не совсем твое призвание, да?
This isn't really your thing, is it?
Так оно и будет.
It's a certainty.
И я подумал, ОК, так оно и будет.
I thought, okay, that's how it is.
Ты должен понять меня и, поверь, так оно и будет.
You've gotta'understand man, you gotta'fuckin'believe me.
Так оно и будет.
That's pretty much the plan.
Все, хватит. Свадьба будет такой, как я хочу и если это означает рис вместо голубей и ди-джея вместо арфы, то так оно и будет.
I'm doing my wedding my way, and if that means I want rice instead of doves and a DJ instead of a harp, then that's what I'll have.
Через три недели я буду убирать урожай. Вообрази, где ты будешь, и так оно и будет.
Three weeks from now, I will be harvesting my crops lmagine where you will be, and it will be so
Так оно и будет.
Deal.
Говорю тебе, так оно и будет.
I say it, I mean it.
Если вы хотите оставить это между нами, так оно и будет.
If you want to keep this between us, that's where it'll stay.
Пусть так оно и будет.
Let's keep it that way.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
Because I don't wanna live off mac and cheese for the rest of my life and that's how it'll be for me if I don't bust my ass and play by their rules.
Я теперь одно целое с Хэнком, и так оно и будет. Все в зал.
- My loyalty is to Hank now... and that's the way it's gonna be.
Если он этого хочет, так оно и будет.
IF THAT'S WHAT HE WANTS, THEN THAT'S WHAT IT'LL BE.
Я не хочу приехать в Хьюстон с поджатым хвостом. А так оно и будет, если я не выкручусь.
If it doesn't work, I'm back to Houston making goddamn drill bits for the rest of my life.
Гарольд, мне с вами легко говорить, я чувствовал, что так оно и будет.
- harold. - Yes. I feel like I can talk to you.
Да, я уверена, что так оно и будет.
Well, I'm certain that they will.
Так оно и будет продолжаться.
It's gonna be like this.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
Так оно именно и будет.
That's the idea.
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством.
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form.
Хочу, чтоб так оно и было. Так будет лучше.
I don't want you back in, not like before.
Он будет нашим с тобой. Если бы так оно и было.
This baby will belong to both of us.
Я и не думала, что будет легко. Так оно и есть.
I didn't think it was easy It really isn't
И честно говоря, я думал, что так все оно и будет.
And to be frank, I thought it would be too.
Так оно и будет.
And you will.
И оно так и будет, если ты скажешь ему, что ты чувствуешь.
And it will be. As soon as you tell him how you feel.
- Так значит, так оно теперь и будет, а?
- That's how it's gonna be now?
И теперь оно так и будет?
IS THIS HOW IT'S GOING TO BE FROM NOW ON?
С непоколебимой уверенностью и надеждой на воскресение тела и жизнь вечную через Господа нашего Иисуса Христа который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who will transform our frail bodies, that they may be conformed to his glorious body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]