Так одиноко translate English
461 parallel translation
Мне так одиноко.
I'm so lonely. "
O, но мне так одиноко...
Oh, but I get so lonesome out there all by myself.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
I'm really, really lonely.
Почему бы тебе не спеть, Бекки, не будет так одиноко.
Why don't you sing, Becky, and you won't be lonesome.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Maybe then I wouldn't be so... so lonely.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
You see, it was so lonely here after you drowned.
о, мама, мне без него так одиноко.
Mother. I am lonely without him.
Мне было так одиноко.
I've been lonely.
Здесь много людей, но так одиноко.
It is so crowded, and yet so lonely, isn't it?
Мне так одиноко в этом доме.
I'm so terribly lonely in this house.
"Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Yeah, you could use a few tips, like "I'm sad and lonely",
Иногда бывает так одиноко.
It's pretty lonely at times.
Теперь мне будет не так одиноко.
I'll be less lonely now. "
Мне так одиноко без тебя.
I'm so lonely without you.
Так одиноко!
So alone...
Я чувствовала себя так одиноко.
All alone in the house...
Но теперь мне, черт побери, так одиноко.
But now it's too damn lonely.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
I'm so lone like you wouldn't believe.
Когда ты уйдешь, а Сьюзен вернется домой, мне будет так одиноко...
When you go and Susan's back at school, I shall be alone.
Как же так одиноко?
How lonely?
Ночами так одиноко.
I'll be lonely
Тогда мне придется уволить Болиголова, я не хочу его терять. Мне так одиноко.
If I do, it means discharging Hemlock and I must have him near me.
Мне так одиноко.
I want to see him when I please.
Мне вдруг стало так одиноко.
I feel lonely all of a sudden
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
But then I didn't know yet, whom your mother had married... wand why you found yourself alone in the Sakurada family
Просто в последнее время мне так одиноко, я все время переживаю за тебя
It's just that I'm alone here, most of the time, and I worry so.
- Мы с Полом пользуемся им очень редко, а ты выглядишь так одиноко, когда рядом никого нет.
You look... lonely all by yourself. I've got Trotsky.
И тебе, должно быть, так одиноко.
And you must be so lonely.
И мне было так одиноко по ночам...
And I was so alone at night...
Иногда мне бывает так одиноко.
Sometimes it happens so lonely.
Будет не так одиноко.
We'll feel less alone.
( Таарн ) И так одиноко, Кэлли.
( THAARN ) So alone, Cally.
Так одиноко.
So alone.
Мне так одиноко.
I'm so alone.
Мне так одиноко на вершине Олимпа!
It's so lonely at the top of Olympus.
И как будто бы всё умирает, В мире горько и так одиноко,
And it seems like all is dying, and would leave the world to mourn,
Я здесь недавно, и мне так одиноко.
I'm new in town, and I'm lonely.
Одиноко в большом городе, не так ли?
Lonesome in the big city, aint it?
Мне так грустно и одиноко.
I'm so lonely and blue.
Я чувствовала себя в этом автобусе так же одиноко, как и вы.
I will tell you one thing about myself though.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Так значит, дорогой, тебе одиноко?
So darling, you feel lonely?
Вот так она будет сидеть одиноко по вечерам и ждать Ахмета.
That's how she will sit alone in the evenings, waiting for Akhmed.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Я знаю, что у нас не назначено свидания... Но мне так скучно и одиноко сегодня.
I know we don't have a date, but I feel so bored and alone tonight.
Одинокой женщине... из Нью-Джерси нужно не так много. - Путешествуй.
What does a woman like me need living all alone way out in New Jersey?
Ей было так грустно и одиноко, до того, как ты пришёл.
She was so sad and lonely before you came.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
Тебе должно быть одиноко находиться здесь так долго.
Must get lonely being up here so much.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство людей говорит на иностранных языках.
I think it's kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries where most people speak a different language.
Я так переживала, что ему одиноко, и это казалось наилучшим выходом.
I worried so much about him being an only dog and this seems a perfect solution.
одиноко 94
одинокой 38
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124
одинокой 38
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124