English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так откуда вы

Так откуда вы translate English

193 parallel translation
Так откуда вы приехали?
So, you've come to, have you?
Так откуда вы знаете моё имя?
Then how do you know my name?
Ну так откуда вы, ребята?
So, where are you folks from?
Так откуда вы, капитан?
So where are you from, Captain?
Так откуда вы, говорите, звоните?
Uh... Where did you say you're calling from?
Так откуда вы знаете Фрэнсис?
So how did you know Frances?
Так откуда вы знаете, что вы не умерли?
So how do you know you're not?
Так откуда вы знаете Элизабет?
So, how did you know Elizabeth?
Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих призраках?
So how do you guys know about all this ghost stuff?
Так откуда вы знаете, что вы - не тот?
Then how do you know I have the wrong guy?
Так откуда вы, Дэ...?
So where you from, Da...?
Так откуда вы знаете моего отца?
So... How do you know my father?
Так откуда вы?
So, where are you from?
Так откуда вы?
- So where are you from?
Так откуда вы родом, Наджи?
So where are you from, najeev?
Так откуда Вы все это знаете?
So how do you know all that?
- Откуда Вы так поздно?
- What kept you so late?
Вы так и не сказали мне, откуда вы знали о дне рождения моей жены.
I still don't know how you knew my wife's birthday.
Откуда вы знаете так много о животных и о лесе?
How do you know so much about the animals and the forrest?
Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали?
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality?
- Эй, солдаты! Откуда вы так вяло и нестройно идете?
- Where do you come from, so tired and uneven?
Так вот вы откуда?
Oh, that's where you come from, is it?
Так откуда же Вы брали деньги, которые давали Дабену?
Then where did you get the money you gave Dabin?
Так откуда же вы все взялись, страхолюдины?
So where did all you ugly people come from?
Вы так и не сказали : откуда у вас кровь?
How did you get the blood?
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong.
Так откуда, вы говорите, прибыли, сэр?
Where did you say you traveled from, sir?
Так откуда же вы прибыли? Уверен, вам не приходилось бывать так далеко.
Just where did you say you were from?
Так откуда вы узнали?
How d'you know?
- Так вы были здесь! Да откуда вы вышли?
Where did you come from?
Откуда вы так много знаете о нашей части Галактики?
How do you know so much about our side?
- Так. И откуда вы, девочки?
- So where are you girls from?
Так Значит, откуда вы?
So, er - where are you from?
- О. Так что когда вы соберетесь туда, откуда пришли, я пойду с вами.
So when you guys are ready to go back to... wherever you came from,
Так что теперь Вы понимаете, откуда я знаю, что мой брат - убийца.
So now you understand why I know my brother is the God's Hand killer?
Знаете, со всеми этими очаровательными разговорами о термальных коэффициентах, вы так и не рассказали, откуда вы.
You know, with all this fascinating discussion about thermal coefficients, you never told me where you're from.
Что это за чертовщина? Это так люди ложатся на дно там, откуда вы родом? - Как правило, нет
We had Greg Edmonson on the show and he got, more than anybody, and it's a hard thing to get the idea of using a Western vernacular and then mixing it with world music and a Chinese influence as well.
Вы спросили : "откуда литовцы", так я отвечаю.
You're asking, where are Lithuanians coming from, so I'm responding.
Вы так и не сказали, откуда взялся вирус.
You never told me where this virus came from.
И раз уж такое дело... Не могли бы вы сказать... Откуда так чудесно пахнет деньгами.
Now, please, say to me where is this place which feels gold.
Так, сэр. Откуда вы?
- You, sir, where you from?
Вы знаете, откуда ваш муж так поздно возвращался?
Where did your husband come from at such a late hour?
Откуда вы так много знаете о нашем мозге?
How is it you know so much about our brains?
Откуда вы так хорошо знаете про Ромео и Джульетту?
How do you know so much about Romeo and Juliet?
Так что уж это вы сами у него узнаете, Иван Николаевич. А откуда вы знаете, как меня зовут?
I ask that we be returned to the basement in the lane off the Arbat and that the lamp be burning and that everything be as it was!
Томми ведь еще не должен вернуться, Откуда вы знаете, что что-то не так?
So if Tommy's not due back for a while how do you know something's wrong?
Так что... откуда ты... вы знаете?
So... how do you... you know?
Так откуда, вы говорите, они?
Where did you say it was from?
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает?
Assuming that's true, um, how do you knowanybody else is taking it?
Откуда вы так хорошо ее знаете?
How come you know it so well?
Вот так. Откуда вы пингвинов этих набрали?
Where'd they get these no-hopers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]