English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Такое облегчение

Такое облегчение translate English

191 parallel translation
Это такое облегчение знать, что он будет с вами в безопасности, мистер Вустер.
It's such a relief to know that he'll be safe with you, Mr Wooster.
Я испытал такое облегчение, когда увидел, что оно плачет.
When I see it cry. I actually feel relieved.
Такое облегчение.
That's such a relief.
Иногда мне снится что я в тюрьме. И я чувствую такое облегчение.
Sometimes I dream that I'm in jail and I feel so relieved.
Он не мог найти работу в течение двух лет. Это такое облегчение для него.
He'd been after work for two years, it was such a relief!
Такое облегчение это слышать.
Certainly is a relief to hear that.
Такое облегчение.
This is such a relief.
Наверное, такое облегчение.
That must be a relief.
- Я чувствую такое облегчение.
- I'm so relieved.
Такое облегчение.
What a relief.
Это такое облегчение.
I'm so relieved.
Такое облегчение.
I'm so relieved.
Это такое облегчение.
That's a relief.
Тетя Сьюзи выписалась из больницы, такое облегчение.
Aunt Susie's out of hospital, such a relief.
Это такое облегчение.
I'm relieved.
В общем, мистер Гиллард, мы испытали такое облегчение, когда увидели, что страховка покрывает ущерб от плесени.
Anyway, Mr. Gilliard, we were so relieved to see that our insurance policy covers mold damage.
Я испытал такое облегчение, когда ты простила меня за кражу крови и я не мог понять, как такой рациональный человек мог сделать это.
I was so relieved when you forgave me for stealing the blood... that I failed to realize no rational person would've done that.
Это такое облегчение, ты знаешь... какое мне дело что Берт умер, я волновалась только о тебе.
( Sighs ) That is such a relief because, you know... what with Burt dying, I was worried about you.
Это такое облегчение - знать, что ничего не чувствуешь к Майклу.
It is such a relief knowing I don't have feelings for Michael.
Такое облегчение куда-то выбраться.
It's such a relief to get away.
Это такое облегчение...
It's such a relief...
Это такое облегчение с любой точки зрения.
It's such a relief from all points of view.
Честно говоря, такое облегчение больше не притворяться слепой.
To tell you the truth, I am so relieved not to be pretending to be blind anymore.
Да, такое облегчение!
Oh, yeah, that's a real load off (!
Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место.
It's like finally scratching that itchy spot.
это такое облегчение для вас.
Yes. This must be a great relief, Kayo.
Такое облегчение.
That is such a relief.
О, это такое облегчение.
Oh, I am so relieved.
Наконец-то, такое облегчение.
I'm glad that I got that out my chest.
Это такое облегчение, что ты не маньяк-педофил. Но все же нельзя вот так ходить и трогать людей.
I'm relieved that you're not a child molester but you can't just go around touching people?
Такое облегчение! Наконец мы нашли выход.
I'm so relieved we've found a way around it.
Такое облегчение.
That is a relief.
Это было такое облегчение. А она объехала вокруг квартала и переехала его еще раз!
I was so relieved, and then she drove around the block, and she did it again.
Такое облегчение.
That--that's a relief.
Я чувствую такое облегчение.
I'm so relieved.
Это такое облегчение, Спарклер.
It was a happy release, Sparkler.
Такое облегчение!
That's a relief!
Это такое облегчение, и я подумал,
I'm so relieved, and I think,
Это такое облегчение.
That is such a relief.
У меня такое... такое облегчение.
I'm just so... so relieved.
Но когда я поняла, что это лишь кошмар, я почувствовала такое облегчение, что я в порядке.
But when I realize it's just a nightmare, I'm so relieved.
Честно, это такое облегчение.
Honestly, it's a relief.
Как я сказал, это такое облегчение, что вы здесь.
Like I said, it's such a relief having you guys here.
Я была так несчастна, когда уезжала из Мичигана, и я изменила имя, как будто ничего не произошло... Это было такое облегчение.
I was so unhappy when I left michigan, and changing my name, and pretending like none of it happened- - it was just such a relief.
Такое облегчение - поговорить об этом, да?
Still, it's a relief to talk about it, yes?
Такое облегчение.
That's a relief, eh?
Думаю, я должен бы на тебя сердиться, за то что из-за тебя чуть не свернул себе шею, но я испытываю такое облегчение.
I suppose I should be mad at you for nearly breaking my neck,
Такое облегчение.
Honestly, Mr. Christie. Honestly.
Такое облегчение.
Who's going to the zoo?
Вьı проходите через такое количество сомнений, в итоге это еще большее облегчение, что вьı сделали что-то верно.
And you go through such a lot of doubt in such a lot of it that it's more relief that you've done something right, you know.
Такое облегчение.
- Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]