Теперь все нормально translate English
112 parallel translation
- Теперь все нормально, папа?
Are you alright now? Yes.
Теперь все нормально.
- Everything is normal now.
Теперь все нормально.
now.
Думаю, теперь все нормально.
That's good enough
Нет, теперь все нормально.
No, it's okay now.
Но теперь все нормально да?
But I'm out of the woods now, right?
Теперь все нормально? Вытри слезы.
In order to do so, I will drop him into the bag.
Да, теперь все нормально.
Yes, feels good.
О, все, теперь все нормально.
Oh, yeah, it's gone.
Теперь все нормально.
I'm fine now.
Вот так. Теперь все нормально?
I'll use this, okay?
Извини. Теперь все нормально. Да?
Sorry, I am fine now
С прошлого года костюмы стали ужасны, Теперь все нормально.
The ranch dressing from last year totally came out, so we're all good.
- Вы были правы доктор, теперь все нормально!
You were right, doctor. Everything is okay.
Теперь все нормально.
Now, it's OK.
- Но теперь все нормально, так?
- But it's fine now, right?
- То есть теперь все нормально?
Oh, so this is ok now, is it?
Теперь всё нормально.
It's normal now.
Но теперь всё нормально. Я его устроила временно на работу.
At last I'm putting a stop to it and putting it off for the interim.
Теперь все нормально?
Is that good?
Теперь всё нормально.
I'm okay now.
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить тело, и теперь лишь любовь мне надежду дает, что дальше опять все нормально пойдет
It was great when it all began I was a regular Frankie fan But it was over when he had the plan
- Всё нормально? - Ладно, чем теперь займемся.
All right, what do you guys want to do now, huh?
А теперь всё нормально.
That's cool then.
Теперь я не хочу себе врать что все нормально когда кто-нибудь умирает или что я могу в любой момент бросить.
Now, I can keep lying to myself until something goes wrong somebody dies or I can stop now.
Зато теперь похоже у нее все нормально.
She seems fine now.
Так что не волнуйся, всё теперь нормально.
So don't worry, everything is back to normal.
Теперь всё нормально.
We're okay now.
Теперь все будет нормально.
- It won't go any further.
— аймон сломал ногу вчера вечером, но теперь у него все нормально.
Simon broke his leg the other night. But he's doing fine now.
- Теперь всё нормально.
- It's all okay now.
Я не думаю, что теперь всё будет нормально.
I don't think normal's where we're headed.
Что вы чувствуйте теперь, когда все закончилось? Нормально?
What are your feelings now that you've come out OK?
Когда люди ели, всё было нормально, а теперь когда все встали и разошлись, как их собрать.
When people were eating it was fine, but now they're up and about, there's no cohesion.
И теперь, как все типа настоящие музыканты, дрыхнешь до полудня, ладно, это нормально. Все нормально.
And now, like all self-indulgent, vaguely adolescent musicians, you are sleeping in till noon and I'm OK with that.
Теперь все будет нормально, ясно?
Okay? Now it's all gonna work out, all right?
Теперь всё нормально?
I'm sorry, I forgot. Are we okay?
Теперь с тобой все нормально?
You feel okay now?
Только вот непонятно зачем я из "Орбиты" в твой фитнес-клуб перешла и теперь две штуки в год плачу, а так все нормально.
Just not very clear Why the hell I came to your fitness I pay for two tiles
Теперь всё нормально.
I'm fine now.
- Ты сможешь вести шоу? - Теперь всё нормально.
- you gonna be all right to do the show?
- А теперь всё нормально?
- Got your face back?
- Теперь всё нормально?
- All good?
ќтлична € работа, реб € та ƒа, может теперь все будет нормально
Really nice work, guys. Yeah, I think maybe everything is gonna be okay now.
Да, ладно все нормально. Теперь еще добавилось немного Боба Хоупа ко всем этим "обреченная" и "угрюмая".
That would have been quite good'cause that would've just added a wee bit of Bob Hope, you know, to all the doom and the gloom.
Всё, что раньше было нормально теперь не так, во мне бушут чувства, которых не было раньше и я... я понятия не имею. что мне с этим делать.
Everything that used to be okay isn't, And I have all these feelings that I've never had before And I-
Теперь, все нормально?
Now, all right?
Народ устает. Те места, где вроде бы все было нормально теперь захвачены талибами. - теперь захвачены талибами.
Wahir, where we were doing well is now infiltrated by the Taliban.
Все нормально, теперь ты в семье!
It's ok, you're with family now.
Я думаю, что теперь всё нормально.
I think that's okay now.
- Теперь всё нормально?
- Now everything is fine?
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18