English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь все в порядке

Теперь все в порядке translate English

418 parallel translation
Теперь все в порядке?
Is it okay now?
Теперь все в порядке.
So it's all right.
И вы думаете, что теперь все в порядке?
Do you think that makes everything alright again?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Теперь все в порядке, доктор Бернхардт.
You'll be OK now, Dr Bernhardt. Excuse me.
Но теперь все в порядке...
Now that everything's all right...
Теперь все в порядке.
We're all clear now.
Вот, теперь все в порядке, можно загружать.
Watch out! Clear the way!
Ладно, теперь все в порядке.
- All right. He'll be all right.
Идите, теперь все в порядке.
It will be easier to work if you leave.
Теперь все в порядке.
That ought to hold you for awhile.
Но теперь все в порядке.
He came up with the money.
Теперь все в порядке.
Everything is all right now.
Теперь все в порядке.
It's all right now.
Теперь все в порядке?
Now is everything clear?
Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке.
A ridiculously long process, but I've taken care of it.
Теперь все в порядке.
It's alright now.
Теперь все в порядке?
It's all right now?
Теперь все в полном порядке.
Right in there Now everything is quite all right
Теперь, кажется, все в порядке?
- Everything else is all right?
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
- Теперь всё в порядке.
- It's all right now.
- Да. Теперь со мной всё будет в порядке.
I'll be all right, now.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
С ней теперь всё в порядке.
She's settled now anyway.
Но теперь когда я знаю, что всё в порядке, у меня много времени.
But now that I know, well, I've got lots of time.
Да, Джордж. Теперь всё будет в порядке
Yes, George... everything will be all right now.
Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Tell her everything's all right and there aren't any more guns in the valley.
Теперь всё в порядке.
It's all right now.
Теперь всё в порядке, милая.
It's all right, now, honey.
Теперь с вами всё будет в порядке.
It's only me. You... you're all right now.
Но приказ есть приказ. Да ладно, всё в порядке, а теперь скажите, куда Вы прикажете нам убрать свои вещи?
Yeah, well, uh, in the meantime, where do you want us to stash these gizmos?
Теперь всё в порядке!
All right, all right.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
It's time I grew up and stopped acting like a kid.
Теперь всё в порядке.
Oh, it's all right now.
Всё в порядке, теперь опасности нет.
All right, it's safe now.
Большое спасибо и я думаю, что все будет в порядке теперь.
Thank you indeed and I think that's going to be all right now.
Теперь все в порядке.
Everything's all right now.
Теперь всё в порядке.
Everything's all right now.
Я здесь, теперь всё в порядке.
It's all right.
Да, Сьюзи, теперь всё будет в порядке.
Everything will be all right.
Теперь всё в порядке, вояка?
It is now all right, bomber?
Теперь всё в порядке.
You're all right now.
Ну что, теперь всё в порядке.
Now, you're all right
Теперь с ним всё будет в порядке.
They're doing it really right. Hold it, boys.
С ней будет все в порядке - теперь она вне предела.
She'll be alright - now she's outside the limit.
Вот, теперь все должно быть в порядке.
There, that should be all right now.
Теперь с вами всё в порядке?
- Are you all right now?
Все в порядке! Все в порядке теперь! Простите, графиня!
This morning was especially difficult.
- Сьιрость? Нет! Теперь все в порядке!
- Someone needs to clean the apartment.
Теперь всё в порядке.
Now everything is all right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]