English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То пошло не так

То пошло не так translate English

535 parallel translation
Должно быть, что-то пошло не так.
Something must have gone wrong.
Но что-то пошло не так и вам пришлось его убить.
But something went wrong, and you had to kill him.
Что-то пошло не так?
Something gone screwy?
Похоже, они решили, что дело сделано, но что-то пошло не так и она взорвалась
Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up.
Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так.
And suppose for a moment that the actual accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong.
Но что-то пошло не так.
Something went wrong.
В общем, что-то пошло не так, и он туда не приехал.
Well, something came up, you know. He couldn't get there.
Но, очевидно, что-то пошло не так.
But apparently, something went wrong.
Что-то пошло не так,
Something has gone astray.
Что-то пошло не так.
Something's gone wrong.
Да, и уже до выхода фильма я знал, что что-то пошло не так.
I had, but I felt something was wrong before the film was released.
- Что-то пошло не так, хозяин.
- Something went wrong master.
Если бы у него что-то пошло не так, мы бы об этом узнали.
If something had gone wrong, naturally we would have known it.
И к тому же, она рассчитывала на твою помощь, Дэнни. Должно быть, что-то пошло не так.
She was countingon your heIpas well.
Они пытались перепрограммировать его мозг, но что-то пошло не так.
They tried to reprogramme him and it went wrong.
С нашим сыном что-то пошло не так.
- Your son has gone wrong.
Почему ты думаешь, что что-то пошло не так?
what makes you think something's gone wrong?
Что ж, это явно база какой-то научной экспедиции, возможно, геологической ; что-то пошло не так, как надо и они послали сигнал бедствия.
well, this is clearly the base for some kind of scientific expedition, possibly geological, something went wrong and they sent out a distress signal.
Видимо, что-то пошло не так.
Apparently something went wrong.
Наверное, при вхождении в атмосферу что-то пошло не так.
It must have been re-entry. Something went wrong during re-entry.
У банкомата что-то пошло не так.
- How did they get him? - At the Consum Bank. Something went wrong.
Так или иначе, что-то пошло не так - и это почти вызвало Шестую Мировую войну.
Anyway, something went wrong - it almost caused World War Six.
Что-то пошло не так?
What went wrong?
На середине трека что-то пошло не так.
Things started to go wrong about halfway down the quarter-mile strip.
Но что-то пошло не так.
But something went wrong.
На Сконносе что-то пошло не так.
Something has gone wrong on Skonnos.
Не понимая, что если что-то пошло не так, то этому нет одной причины, а есть тысяча причин...
Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, to why things went wrong, if they really did go wrong...
В аэропорту что-то пошло не так?
Did something go wrong at the airport?
Когда ты телепортировался, что-то пошло не так как надо.
When you went through, something went wrong.
Я делала этот крутой эксперимент по извлечению нитроглицерина из гелигнита, но думаю, что-то пошло не так, потому что откуда ни возьмись налетел шторм и перенес меня сюда.
I was doing this brill experiment to extract nitroglycerin from gelignite, but I think something must have gone wrong, this time storm blows up from out of nowhere and whisks me here.
Но что-то пошло не так, да?
But something went terribly wrong, didn't it?
Я всегда ее любил, но что-то пошло не так.
I've always loved her. But something went wrong.
Что-то пошло не так с инициатором последовательности.
Something went wrong with the sequence initiator.
Затем что-то пошло не так.
And then something went wrong.
Итак, с надувным Недопсом что-то пошло не так ему почему-то не надули голову.
Something went wrong with Underdog and they couldn't inflate his head.
Что-то пошло не так и это убило их. Нет.
Something went wrong, and it killed them.
Во время эксперимента создан ещё 1 ребёнок. Но что-то пошло не так.
There was another infant created in that experiment, but something went wrong.
Слушай, я не хочу, чтобы что-то пошло не так.
Look, I don't want anything to go wrong.
И если бы что-то пошло не так, я бы знал об этом.
If anything had gone wrong, I would have known about it.
Но что-то пошло не так.
but things went wrong.
Вероятно, что-то пошло не так во время передачи.
Something must have gone wrong while he was in transit.
Что-то пошло не так в ваших биологических процессах.
Something in your biological makeup is breaking down.
Ты уверен, что что-то не пошло не так?
You're positive nothing went wrong?
Для Уолтера важно пойти на мессу чтобы этим вечером не пошло что-то не так
It's important for Walter to get Holy Communion In case something should go wrong tonight
Что-то, должно быть, пошло не так.
Something must have gone wrong.
Что-то уже пошло не так.
Something's already gone wrong.
Что-то пошло не так.
Something went wrong.
Что-то не так пошло?
How did, uh... It didn't go well, did it?
Лечение пошло как-то не так.
Something's gone wrong with the treatment.
Что-то здесь, очевидно, пошло совсем не так.
Something's obviously gone very wrong here.
Что-то пошло совсем не так, как он ожидал.
Something must've gone terribly wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]