English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда в чем дело

Тогда в чем дело translate English

299 parallel translation
- Тогда в чем дело?
- Then what do you want?
И, вообще, я никогда один не пью. Тогда в чем дело?
Then what's your problem?
Тогда в чем дело?
Then what is it?
- Тогда в чем дело?
- I'm in charge of the negotiations.
Тогда в чем дело?
Then what's it all about?
- Тогда в чем дело?
- Soon.
- Тогда в чем дело?
- Then what's wrong?
Тогда в чем дело?
What's the problem?
Тогда в чем дело?
Why don't you?
- Тогда в чем дело?
- Then what's up?
Тогда в чем дело?
- I do. What's wrong then?
Тогда в чем дело?
Then what's going on?
- Тогда в чем дело?
- Then, what?
Тогда в чем дело?
Then, what is it?
- Тогда в чем дело?
- Then what's the problem?
Тогда в чем дело?
Then what are you doing?
- Тогда в чем дело?
- Then what?
Тогда в чём дело?
Well, then, what is it?
- Тогда, в чем же дело?
- Then why don't you obey?
Так в чем тогда дело?
Well what is it then?
Тогда я не понимаю в чем дело.
I don't understand.
Тогда в чём дело?
Well then?
Тогда в чём дело?
Why, then?
Тогда в чём же дело?
Well, then, what is it?
- Тогда в чём дело?
- What then?
- Тогда в чем дело?
- Then what is it?
Тогда в чём дело?
Well, then, what's the matter?
- ТОгда в чём дело?
- What's the matter?
Тогда, в чем дело? !
Then, why don't you?
В чём же тогда дело?
Well then?
- А в чём тогда дело?
- But what the hell is it about then?
Тогда в чём дело?
- What's the matter?
- В чем тогда дело?
- Well, what's going on?
Тогда в чем дело?
Then why?
- Тогда в чём дело?
- He's away.
Может, мне лучше показать вам фотографии. Тогда вы сможете понять, в чем дело.
I should show you some pictures so you can understand what I'm talking about.
Ну и в чём тогда дело?
Well, then what's the big deal?
- Ну тогда расскажи, в чем же дело.
- Then tell me what's going on.
Тогда в чём дело?
No.
- Тогда в чём дело?
Then what does it matter?
Если дело не в деньгах, тогда в чем?
If it's not about money, then what is it about?
Тогда я не знаю, в чём же дело.
Then I don't know what the problem is.
Тогда в чём дело?
Then why the resistance?
Тогда в чём дело?
Hey, what's going on?
Тогда в чём дело?
Then what's the problem?
Не пойду за Уэссекса - так королева поймёт, в чём дело, и тогда не будет Уильяма Шекспира.
If not Wessex, the queen will know the cause,
Тогда в чем же дело?
What is it about?
Если дело не в этом... тогда в чем же дело?
I mean... say it's not the- - then what else is going on?
- Дело не в этом. - Тогда в чём же?
Well, what is it, then, I pray?
Тогда в чём же дело?
In fact, it saved your daughter's life. - So, why is it a problem?
Я тогда терял сознание, и никто не мог понять, в чем дело.
You know, i was passin'out, and uh, they couldn't find nothin'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]