English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда в чём

Тогда в чём translate English

1,072 parallel translation
- Тогда в чём дело?
- He's away.
Тогда в чём, чёрт побери, суть?
Then what the hell's the point?
- Тогда в чём дело?
Then what does it matter?
Тогда в чём причина?
Then what's the reason?
Тогда в чём?
Then what is it?
Тогда в чём дело?
Then why the resistance?
Тогда в чём дело?
Hey, what's going on?
Тогда в чём дело?
Then what's the problem?
- В чем тогда дело?
- Well, what's going on?
- В чём тогда?
What, then?
Я имею в виду, ты же не мог оценить тогда то, чем ты наслаждаешься, не так ли?
You couldn't really appreciate what you were enjoying then, could you?
- Ну и в чем тогда проблема?
- Of course. So what's the problem?
- Тогда в чем дело?
- Then what's up?
Тогда в чем дело?
Then why?
Тогда в чем дело?
- I do. What's wrong then?
я знал, что никогда не буду в состо € нии запомнить, в чем Ќина была тогда одета.
I knew I'd never be able to remember what Nina wore that day.
Может, мне лучше показать вам фотографии. Тогда вы сможете понять, в чем дело.
I should show you some pictures so you can understand what I'm talking about.
Тогда в чем дело?
Then what is it?
И тогда, как ни в чем не бывало естественно, положил руки на торпеду. - А зачем он туда лез?
Then, like nothing he casually puts his hands on the dash.
То есть колебание произошло тогда, когда я находился в потоке материи? Здесь не о чем беспокоится, сэр.
There's nothing to worry about, sir.
Тогда в чем же разница?
Then in what way is it different?
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
If I bite a bicycle and ride an apple, I'll know the difference. But thinking about what to do made me more tired than actually doing.
Ну и в чём тогда дело?
Well, then what's the big deal?
Тогда в чем проблема?
Then, what's the problem?
Тогда в чем дело?
Then what's going on?
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин. Тогда в чем?
That was not the reason why Mademoiselle Pauline had to die.
- Ну тогда расскажи, в чем же дело.
- Then tell me what's going on.
- А в чем же тогда?
- What's it about?
- Тогда в чем твоя проблема?
- Then what's your problem?
- Тогда в чем проблема?
- Then what is your problem?
Тогда вы виноваты в том, что с ней случилось не меньше,... чем Курильщик.
Then you're as much to blame for her condition as the Cancer Man.
А в чём тогда? Слушай, запоминай :
What is the point then?
Тогда в чём дело?
No.
Если моя помощь в гостинице заставляет его чувствовать себе лучше, тогда я более чем счастлива сделать это.
If being there when he checks into his hotel makes him feel better, then I'm more than happy to do it.
- Тогда в чем дело?
- Then, what?
Тогда в чем дело?
Then, what is it?
- Тогда в чем дело?
- Then what's the problem?
Если дело не в деньгах, тогда в чем?
If it's not about money, then what is it about?
- Тогда в чем проблема?
Well, then, what's the problem?
- Тогда в чем же?
- Then what is it about?
Ну тогда вы в курсе о чем я говорю.
Then you know what I'm talking about.
Тогда в чем проблема?
So then what's the problem?
Он говорит, что получит ее, - Хотя скоро она наскучит ему. - И вот в чем вопрос - зачем она ему тогда?
He says he'll have her but he will not keep her long.
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
So, then I ask myself what other mistakes does she make.
Тогда, в чем ты виновен, сын мой
Then of what are you guilty, my son?
Тогда я не знаю, в чём же дело.
Then I don't know what the problem is.
- Тогда в чем была причина?
Then what was it? It was you.
- В чем тогда фокус?
- What exactly is the trick?
А знаешь, он-он гораздо больше, чем ты был тогда. Сколько в нём...
You know, i-i-it's much larger than you were.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
А в чем тогда?
WHAT'S IT ABOUT, THEN?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]