English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда вы знаете

Тогда вы знаете translate English

380 parallel translation
Тогда вы знаете мои кулинарные вкусы.
In that case, you know my tastes... in food.
Тогда вы знаете, что с ним стало.
To see what it's come to today.
Ох, тогда вы знаете как летать на нем, хмм?
Oh, then you'll know how to fly it, hmm?
- Тогда вы знаете, что я выиграю.
- Then you know I must win, captain.
Тогда вы знаете, что миллионы обитателей этой планеты обречены.
- We know. Then you also know that the millions of inhabitants on its planets are doomed.
Ну, тогда вы знаете, что вызвало перегрузку?
Well, you know what caused the overload then?
- Тогда вы знаете, как он работает?
- Then you know how it works?
Тогда вы знаете, что мы взяли его с улицы.
Then you will know that we took him in as a stray.
Тогда вы знаете, чего я хочу.
Then you know what I want.
Тогда вы знаете, как достойно ваш сын встретил смерть.
Then you know your son met his death bravely.
Тогда вы знаете, что потерю любимого можно почувствовать, только когда забываешь о ней.
Then you know the loss one feels when it leaves.
Тогда Вы знаете, что я не ошибся.
Then you know I am correct.
Если все вы знаете офицеров, тела которых вы захватили, тогда вы знаете, что они также готовы отдать свои жизни за этот корабль.
If you each know the officers you inhabit then you know they are equally ready to give their lives for this ship.
- Тогда вы знаете Сару Уиттл!
- Then you must know Sarah WhittIe.
Если это так, тогда вы знаете, что мы одержали победу на всех этапах судебного разбирательства.
"at every step, successful in our presentation of their case. " Despite this,
Но тогда вы знаете что случается?
But then you know what happens?
Тогда вы знаете, что химикаты хранили на заднем дворе?
Then you know that chemicals were deposited behind the plant?
Тогда откуда вы знаете, что он был его?
Then how did you know it was a her?
Тогда откуда вы знаете, что он есть?
Well, then, how do you know there is one?
Если вы не знаете, мистер Матучек, тогда кто знает?
If you don't know, Mr. Matuschek, who should?
Тогда как вы знаете, есть какая-либо вода под ним?
Then how do you know there's any water under it?
Знаете, Альбрехт и я - и Сен-Обин, пока был жив мы отчасти смирились, приняли всё это, тогда как Вы исполнены отваги.
Well, Albrecht and I, and St. Aubyn, too, before he died... we sort of take it, accept it, but you're fighting it.
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
Then how do you know whether it bothers me or not?
- Тогда вы не знаете... - Что? С ним все в порядке?
Then you don't know if he's okay?
- Тогда вы знаете...
- So you know...
Вы знаете, что случится тогда.
You know what'll happen then.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Then you also know that nothing is proven.
Тогда вы знаете, что помочь ничем нельзя.
Then you know that nothing can be done.
Тогда вы знаете, как это.
You know what it feels like then.
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
Then you didn't know the accused wore a toupee for his television appearances.
Знаете что? Тогда Вы были не в последний раз в коттедже Мартина, Олуэн.
You know, that wasn't the last time you were at the cottage, Olwen.
Вы не знаете. Тогда я вам расскажу
After he died
Ну, тогда вы сами всё здесь знаете.
Oh well, you'll know all about it then.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
You know... we could've called into the office, but the boss sent me... because maybe we can make a deal and there won't be any problem.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию
Nor you Italy then.
Тогда откуда Вы знаете, что там чего-то не хватает?
Then how do you know there are bits missing?
Знаете ли вы, что я посмотрела из окна этим утром, когда шла наверх, чтобы еще раз взглянуть на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда.
Do you know I looked out of the window this morning as I went upstairs, to have another sight of my hero ; and I saw something I did not understand then.
Вы ведь все знаете печальную историю про молодого человека, высунувшего руку из окна... как раз тогда, когда навстречу двигался огромный грузовик.
We all know the tragic story of the young man who stuck his arm out the window... and had it ripped off by a big truck coming in the other direction.
Вы знаете, когда мы впервые увидели вас? У вас тогда была роль в "Оклахоме" В Гастингсе, лет пять тому назад.
You know, when we first saw you... oh, you had a part in Oklahoma... at Hastings five years ago.
Тогда, может, Вы мне все покажете, Вы, наверное, знаете о замке все?
Perhaps you'd like to take me. I'm sure you know everything there is to know about the castle.
- Тогда раскажите нам, что вы знаете об этом добровольце?
So why don't you tell us what you know about this consenting adult?
Тогда кто вы? Вы сами знаете, мой друг.
I found a little heap of bones and another good citizen too scared to- -
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Well, he might be dreaming. It's dangerous to wake somebody up if they're dreaming because you leave part of your brain behind. If it happens a lot, you go feeble in the head.
Тогда откуда Вы знаете, что они самозатягивающиеся?
Then how do you know they're self-sealing?
Тогда почему вы не знаете, почему я здесь?
Then, how do you not know why I'm here?
Тогда у меня не будет выбора и я буду вынужден арестовать Вас... за презрение к суду. Вы знаете это?
Then I shall have no choice but to arrest you for contempt of court.
Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его?
I know him too well. Well, if you know him, then why don't you question him?
- Тогда как вы знаете, что он продает оружие?
- Then how do you know he sells guns?
Тогда, может быть, вы знаете, когда Джи-Кар вернется?
Well, then, do you know when G'Kar will return?
Тогда Гитлер спрашивает. : "Откуда вы это знаете?"
Hitler then asks, "How do you know that?"
Но тогда у нас получится разговор штампами, а вы знаете как я к ним отношусь.
But then we'd be dealing with clichés, and you know how I feel about those.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]