English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда все понятно

Тогда все понятно translate English

55 parallel translation
- Тогда все понятно.
Well, that explains it.
Тогда все понятно.
Now it makes all sense.
Тогда все понятно.
Okay, I get it.
Бог ты мой, тогда все понятно.
Gosh, that explains a lot.
Тогда все понятно!
No wonder...
Тогда все понятно.
This finally makes sense.
Тогда все понятно.
I know what you mean.
А, ну тогда все понятно.
Well, that makes sense.
Ну тогда все понятно!
As in, you got it on!
Тогда все понятно!
Ah, that explains it!
Тогда все понятно.
Oh, I see.
Тогда все понятно. Отличная машина.
Nice car.
Ну, тогда все понятно.
Wow, that makes sense...
Что ж тогда все понятно.
- So that explains it.
Ну тогда все понятно.
- So that explains it.
Тогда все понятно.
Then it's all settled.
Ой, тогда все понятно.
Oh. Well, that figures.
Ну, тогда все понятно.
Well, it didn't work.
Ну тогда все понятно.
Well there you go.
Тогда все понятно.
Oh. It all makes sense now.
Тогда все понятно.
This makes a lot of sense.
Тогда всё понятно!
That's nothing much to recommend him!
- Ну, тогда всё понятно.
- That explains it then.
Тогда всё понятно.
Well, that explains it.
Понятно. Ладно, давайте тогда сделаем все побыстрее. Мы пытались изучать его, но он слишком опытен для стандартных тестов.
We've tried to study him, but he's too sophisticated for the standard tests.
- Дети тоже здесь и все такое... - Тогда понятно.
It doesn't feel comfortable.
Такие мгновения... Представьте, что они много дольше минуты,.. и тогда чьё-то "я" становится трансцендентно, и всё понятно, но по-другому...
Those moments... imagine those multiplied a thousand times... so that one's self is really transcended and everything is clear in another way...
Тогда мне всё понятно.
- They are home - Yeah, well, that makes perfect sense, doesn't it?
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
But I couldn't see it happening. I'd lost him when I needed him most.
Да? Ну, тогда всё понятно...
That makes sense.
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
We know this is a long shot, but like I said, all we have to do is hold out until the Daedalus gets here, then we can use the ZPM to power the city shield.
Ну, тогда ведь все понятно, а?
Okay, well, that's what it is, then, right?
Ну тогда всё понятно.
That makes sense.
Ну да, тогда понятно почему ты всё время задерживаешься..
Well, that would explain all the late nights.
Тогда понятно, почему все его картины такие отстойные.
That explains why all his paintings suck.
О, тогда всё понятно.
- That explains it.
Только тогда всё станет понятно.
Only then all will be clear.
А, ну тогда всё понятно.
Now, that's all straightened out.
Тогда всё понятно.
Ah, I know who he is.
Ну тогда всё понятно. Я не понимаю.
Yeah, that makes more sense.
Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно.
He told me that when the time came to implement the plan, I had to retrieve something from Grand Central Station and that then all would be clear.
Тогда всё понятно!
Oh, well that explains it!
Понятно, тогда ты оставишь его светлость на тонущем корабле ( игра слов, в Америку добирались на пароходе ) и скорее всего потеряешь свою работу, но зато все это поможет мне?
I see, so you'll leave his lordship in the lurch, and probably lose your job, and all this to help me?
Мама, тогда всё понятно.
Mom, this makes sense.
Тогда между вами всё кончится. Понятно, что ты ей нравишься. Мотоциклы, татуировки...
She obviously digs you, but think about it, the bikes, the tattoos, you're nothing but a distraction from her boring life.
Ну тогда всё понятно, Джей Джей.
Sounds like you've got it all worked out, JJ.
Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно.
And then when Angela started accusing me, I... I saw it clearly.
Тогда всё понятно.
Oh, well, that explains everything.
Тогда понятно, почему все пациенты, которым...
Then that stands to reason that all of the patients who...
Ну, тогда всё понятно.
Then I totally get it.
Тогда всё понятно, так как Сокиянт королева роя, она будет нападать на других лидеров.
So it stands to reason, if the Soucouyant is the queen of her swarm, that she would attack other leaders.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]