English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тому глаз вон

Тому глаз вон translate English

20 parallel translation
- Кто старое помянет, тому глаз вон.
- Let bygones be bygones. - Why, sure.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
We will let bygones be bygones.
Проходи. - Кто старое помянет, тому глаз вон. - Проходи, у нас гости.
Let bygones be bygones.
Ну что, Люмьер, кто старое помянет, тому глаз вон?
Well, Lumiere, old friend. Shall we let bygones be bygones?
Кто старое помянет, тому глаз вон.
I say, let's let bygones be bygones.
Ну, две тысячи лет назад. Кто старое помянет, тому глаз вон.
But 2,000 years ago, "forgive and forget," eh?
Кто старое помянет, тому глаз вон.
You know, the past is the past.
- Кто старое помянет, тому глаз вон!
- No one will miss that nuisance!
Кто прошлое помянет, тому глаз вон!
Enough about the past.
Как насчет того, кто старое помянет, тому глаз вон?
How about we let bygones be bygones, huh?
Мы все здесь надолго, так что... может, следовать принципу : кто старое помянет, тому глаз вон. Вот так-то, соседушка.
We're all going to be here for a long time, so... maybe we can figure out a way to let bygones be bygones and, you know, cohabitate.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Let bygones be bygones.
Кто старое помянет, тому глаз вон, верно?
The past is for suckers, right?
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Yesterday's history, tomorrow's a mystery.
Кто старое помянет, тому глаз вон, верно?
Yeah. Let bygones be bygones, right?
Ну, кто старое помянет, тому глаз вон.
Well, let's just let bygones be bygones.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Bygones be bygones.
Кто прошлое помянет, тому глаз вон.
Bygones, darling. Live and let live.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]