English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тут какое

Тут какое translate English

305 parallel translation
Тут какое-то недопонимание.
There's a misunderstanding.
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
You pretty girl, you sure you got a varmint in here?
Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
Captain, there's a strange cloud, sir.
Тут какое-то недоразумение.
There's been some misunderstanding here.
Тут какое-то ограбление.
It's some sort of hold up.
Тут какое-то эхо, капитан.
We have a faint echo, Captain.
По ходу тут какое-то невоспитанное ссыкло объявилось
I think there's some kind of ignorant, chicken shit- - Move over, man.
Боюсь, тут какое-то недоразумение.
There must be a misunderstanding.
Тут какое-то большое пятно.
We got a large haze.
Полагаю, тут какое-то недоразумение.
Aren't you interested in learning about the treaty?
Милая моя Сесили, тут какое-то недоразумение.
My darling Cecily, I think there must be some slight error.
Я так и знала, что тут какое-то недоразумение, мисс Кардью.
I felt there must be some slight error, Miss Cardew.
Какое тут терпение?
Would you have patience?
Тут какое-то недоразумение.
I think there's a misunderstanding.
И он тут же ответил, "Какое имя вам нравится?"
And right back at me he said, "What name do you like?"
Слушай, какое-то странное тут место.
Hey, there's something screwy about this place.
Похоже, что мы пробудем тут еще какое-то время.
Well, it looks like we'll be here for a while.
Ты не против, если я останусь тут на какое-то время?
Do you mind If I stay here a little longer?
- Уж какое тут везение!
Talk about luck!
{ C : $ 00FFFF } Что тут делать? { C : $ 00FFFF } А мне какое дело?
Boss, the other side is lined with Yamana soldiers.
Какое у вас тут очаровательное местечко.
What a charming little place you have here.
— Тебе тут письмо. — Какое еще письмо?
There is a letter for you. - What letter?
И даже если это был он... даже если вы видели именно его... тут должно быть какое-то нормальное объяснение.
Even if it is him... Even if it is him you saw, there must be a natural explanation
Похоже, что тут было какое-то происшествие, сэр Реджинальд?
There seems to have been some sort of incident, Sir Reginald?
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
Вы нам тут говорите об общественной работе... Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали...
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Помнишь, какое веселье тут царило постоянно?
- Remember my army, Dewan Sahib?
Какое спокойное место тут.
What an ideal spot this is.
Хотя какое тут, к чертям собачьим, успокоение?
Though is it really possible? Damn it all!
Слышал, вы уже взялись тут за какое-то дело?
I heard that you've started working, even after coming here?
У нас тут освободилось какое-то животное ; в подвале здания B.
We've got an animal loose in the B-building basement.
- Какое тут беспокойство! ..
- It's no bother.
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю - видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль...
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it...
Фрэнк, тут вот какое дело.
That smells good, Mother.
Не раздражай меня. Какое-то время нам тут жить вдвоем.
I hope you don't anger me again because it looks like we'll be spending some time together.
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны. В своей квартире вы провели какое-то собрание.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
Я тут подумал... если тебе страшно оставаться одному, можешь какое-то время пожить у нас.
If you're scared of being alone, you could come stay with us for a while.
Ой какое чудище! Я тут причем? Куда деваться?
They're turning ugly! Don't blame it on me! This way...
" Какое-то время я наблюдал за девушкой, но тут произошло нечто.
"I'd been watching this girl, when the event took place."
Какое тут есть? Сколько она просила?
How many types are there?
Возможно, тут было какое-то сражение.
Could be the site of some battle.
Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен?
You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill?
Какое такое тут-тут?
Where does the beeping sound come from?
Думаю остаться тут на какое-то время. они там выращивают лучшую травку в мире.
Thinking of hanging out here for a while. Or maybe heading down to Afghanistan,'cause apparently, they grow the best pot in the world there.
¬ сплыло тут кой-какое говнецо, и...
New shit has come to light.
Какое тут, к черту, везение.
Talk about a winning line on the lottery.
Тут, вероятно, какое-то недоразумение.
There must be some misunderstanding.
Он ненормальный. Я тут задумал кое-какое дельце. Я уже всё продумал.
That guy is so stupid.
Какое уж тут счастье?
That makes you unhappy.
Вы с ним тут не посидите какое-то время?
I'm definitely disillusioned.
Уилл.... и тут произошло какое-то чудо прости меня
Will.... Then something magical happened. I'm sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]