English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты думаешь об этом

Ты думаешь об этом translate English

1,197 parallel translation
- Говорит : "Эй, кретин, мы из Гарвардов, что ты думаешь об этом жутком унылом амбаре и гнилом дереве?"
"We're from Harvard, and what do you think of...... this depressing barn and this rotted-out tree here?"
Что ты думаешь об этом?
Where are you on this?
Что ты думаешь об этом?
What do you think of that?
- Что ты думаешь об этом?
- What do you think?
Скажи мне, что ты думаешь об этом.
Tell me what you think about this.
Итак, что ты думаешь об этом большом черном приятеле, который собирается въехать?
So what do you think of this big, old black buck moving in up there?
Но когда ты думаешь об этом, честность и верность на самом деле часть общего значения. Это правда. Так что вы можете совместить две заповеди о честности и две заповеди о верности и дать им простые названия позитивныя, вместо негативных и назвать это всё :
But when you think about it, honesty and fidelity are really part of the same overall value, so in truth, you could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language,
Грел, что ты думаешь об этом?
Grell, what do you think?
Что ты думаешь об этом?
What do you make of that?
и что ты думаешь об этом?
And what's your thought on it?
" то ты думаешь об этом?
What do you think?
Ты думаешь, я не помню? Пап, а ты знал об этом?
Well, what do you think? I don't remember? Dad, do-do you know about that one?
Ты не думаешь об этом, Билли.
You're not looking to take a break, Billy.
Ты думаешь, я его не спросил об этом?
Don't you think I asked him that before he got in?
Что ты об этом думаешь?
What do you think?
И что ты об этом думаешь?
What do you think?
Ну, что ты об этом думаешь?
What do you think?
Хорошо. Если ты так думаешь, может, сам скажешь ему об этом?
If that's what you think, why don't you go tell him yourself?
А почему ты думаешь, что он об этом знает?
Well, what makes you think he knows about all that?
Ты думаешь, я просто забуду об этом? ...
You think I would forget about it?
- Что ты об этом думаешь?
- What you thinking about?
Ты думаешь, что я хотел вам об этом рассказывать?
DO YOU THINK I WANTED TO TELL YOU GUYS THAT?
- Ты об этом сейчас думаешь?
- Is that what you're thinking about?
Поэтому ты думаешь, что мы не подходим друг другу так же хорошо как Гарри и Ирина? Мы можем поговорить об этом позже?
This isn't about the race anymore, is it?
В Алабаме есть маленький город, который хочет принять закон, гласящий : если я не буду чтить отца своего, то я сяду в тюрьму. Что ты об этом думаешь?
A town in Alabama wants to pass a law saying if I don't honor my father, I go to jail.
Было неплохо, что ты об этом думаешь?
It felt good, what do you think?
Майло, что ты об этом думаешь?
Milo, what do you think of this?
- А сейчас что ты об этом думаешь?
- What do you think about it now? - lt was worth the risk.
- Что ты об этом думаешь?
- What do you think about it?
Я слышу, как ты об этом думаешь.
I can hear you think it.
Хорошо, но в тот момент, ты же не думаешь об этом.
All right, but at that moment, you're not thinking that.
Что ты об этом думаешь?
What do you think about that?
Я спрашиваю, что ты об этом думаешь?
I said, what do you think about that?
Я спрашиваю, что, на хрен, ты об этом думаешь?
I said what the fuck do you think about that?
Об этом ты, что ли сейчас думаешь?
- Is that what you're thinking about?
Ты думаешь, мне нравится знать об этом?
You think I like having this in my head?
Что ты об этом думаешь?
Who do I see about that?
Об этом ты не думаешь, правда? Нет!
But you don't think about that, do you?
- Что ты об этом думаешь?
Four times.
- Что ты об этом думаешь?
- How are you? - Not bad.
Ты не думаешь, что мы уже об этом говорили!
We just talked about this.
Ты слишком много об этом думаешь.
You're thinking about this way too much.
Я знаю, что не заслуживаю того, чтобы просить об этом, но как ты думаешь, мы могли бы остаться друзьями?
I KNOW I DON'T DESERVE TO ASK THIS... BUT DO YOU THINK WE COULD STILL BE FRIENDS?
Дорогая, что ты об этом думаешь?
SO, HONEY, W-WHAT DO YOU THINK?
- Ну так, что, Китти, что ты об этом думаешь? - Да ну.
- So, Kitty, what do you think?
Ты оставляешь меня совсем одну... и думаешь, что я не знаю об этом.
You leave me alone all by myself, and then you think that I don't know?
Что ты думаешь об этом?
- What do you think of it?
Дэнни, скажи мне, что ты об этом думаешь.
Danny, just tell me what you're thinking.
Итак, Би, что ты об этом думаешь?
- So, B, man, what do you think?
Как ты думаешь, я должен ему об этом рассказать?
Do you think I should report him?
Ну и что ты об этом думаешь?
Well, it's a pretty cool effect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]