English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты думаешь об этом

Ты думаешь об этом translate Turkish

862 parallel translation
Что ты думаешь об этом малом
- Connor hakkında ne düşünüyorsun?
Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер?
Ne dersin Wilmer?
Ну, и что ты думаешь об этом, Эд?
Sen buna ne dersin Ed?
Скажи мне, что ты думаешь об этом?
Ne düşündüğünü söyle.
Что ты думаешь об этом?
Ne düşünüyorsun?
Значит, вот что ты думаешь об этом.
Demek öyle düşünüyorsun.
- Что ты думаешь об этом?
- Buna ne dersin?
Что ты думаешь об этом загадочном человеке?
Bu esrarengiz adam hakkında ne düşünüyorsun?
И что ты думаешь об этом, малышка?
Nasıldı, bebek?
Я решил запастись апрельской пшеницей. Что ты думаешь об этом, Валэнтайн?
Nisan buğdayı kağıtlarını uzun vade tutmayı düşünüyorum ne dersin?
Что ты думаешь об этом?
Buna ne diyorsun?
- Что ты думаешь об этом?
- Ne düşünüyorsun?
- Ты об этом думаешь.
- Ama böyle düşünüyorsun, öyle mi?
Что ты об этом думаешь? По-моему, это замечательно.
- Ne düşünüyorsun?
Что ты об этом думаешь?
Haklıymışım.
- Что ты об этом думаешь
- Ne düşünüyorsun peki?
И когда ты об этом думаешь?
Tüm bunları ne ara düşünüyorsun?
Что ты об этом думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Но ты, старший брат... что ты сам об этом думаешь?
Ama onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
Они лезут из кожи вон. Что ты об этом думаешь?
- Donlarına kadar kaybedecekler.
Ты до сих пор об этом думаешь?
Hala bunu mu düşünüyorsun?
- И что ты об этом думаешь?
Neler de bilmiyor muşum ben?
Что ты об этом думаешь, Торри Стоунволл?
Bunun hakkında ne düşünüyorsun Demiryumruk Torrey?
Ты об этом думаешь?
Bir geceliğine birlikte olacağı biri falan mı?
Ты думаешь, что делаешь что-то по секрету, а все об этом знают.
Bazı şeyleri sessiz sedasız hallettiğini sanırsın ama bir bakmışsın, herkes biliyor.
- Что ты об этом думаешь?
- Ne düşünüyorsun?
Дети! А, что ты об этом думаешь, мама?
Anlaşılan ailem Jett'in başarısını kıskanıyor.
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
Nasılmış kızım? Ne dersin buna?
Я знаю об этом больше, чем ты думаешь...
Alan, durumun, sandığından daha fazla farkındayım...
Что ты об этом думаешь?
- Ne dersin?
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
# Ama aslında tanımıyorsun #
Что ты об этом думаешь?
Eva! Ne düşünüyorsun?
Ты говоришь это, но ты об этом не думаешь.
Ağzından affet çıkıyor ama öyle düşünmüyorsun.
Как пассивный участник, что ты об этом думаешь?
Bir eşcinsel olarak, sen ne düşünüyorsun?
Ну, что ты об этом думаешь?
Beğendin mi?
Что ты теперь думаешь об этом?
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Что ты об этом думаешь, Грейси?
Ne diyorsun Gracie?
- Почему ты ничего не сказал? Думаешь, спор об этом, добавит в историю того, чего в ней не хватает?
Sence sızlanarak hikayenin istediğimiz yerde olmasını sağlayabilir miyiz?
Они сами хотят. Ты думаешь, я об этом не знаю! Для них стараемся.
Peki ya dışarıdaki insanlar?
ћила €, что ты об этом думаешь?
Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Yoksa beni yeterince akıllı bulmuyor musun? Daha geçen ay tartışmadık mı bunu?
Что ты об этом думаешь?
Muhteşem.
Я посмотрел на Луи и сказал : "Что ты об этом думаешь?"
Ve Louie'ye dönüp, "Ne düşünüyorsun, Louie?" dedim.
Скажи, Чонси, что ты об этом думаешь?
Söylesene, bu konuda bir fikrin var mı?
- Что ты об этом думаешь?
- NasıI oldu?
Если ты так думаешь, я хотел бы знать об этом.
Bunu öğrenmek istiyorum.
Что ты обо всем об этом думаешь?
Bütün bunların ne için olduğunu sanıyorsun?
Ты тоже об этом думаешь.
Sen de böyle düşünüyorsun.
Сейчас ты думаешь только об этом, но, поверь, ты связан с нами узами большой семьи.
Öyle hissedebilirsin ama büyük bir aileye bağlısın.
Что ты об этом думаешь? Это правда, что ты развратил девочку?
Bir kızı kirlettiğin doğru mu?
Это не я, это ты об этом думаешь.
Bunu düşünen sensin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]