Ты же обещал translate English
224 parallel translation
Ты же обещал не играть.
- You promised you wouldn't play anymore.
Брайан! Ты же обещал лежать спокойно.
Now, you promised to stay quiet.
Но ты же обещал, что сегодня ночью вернешься обратно!
But you promised you'd return this very night!
Только после еды, ты же обещал
Only after meals. You promised
- Ты же обещал, папа.
You promised.
- Дядя Альберт, ты же обещал.
- Uncle Albert, you promised.
Ты же обещал больше не брать пистолет.
Didn't you promise me you wouldn't use that again?
- Ты же обещал обработку фильма из путёвки...
- We supposed to develop film from the excursion...
Ты же обещал!
That was not what I thought about!
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
After all, you promised them you wouldn't disturb their sleep.
- Ты же обещал!
- You promised!
Ты же обещал.
You made a promise, didn't you?
Ты же обещал.
You promised
Эй, ты же обещал, что больше не повезёшь меня в дом дедушки.
Hey, you promised you wouldn't take me to my grandparents'house anymore.
Ты же обещал.
You promised.
Ты же обещал дать мне шанс.
- You promised me another chance.
Ты же обещал сводить детей на игру Янки завтра.
- You're taking the kids to the game. - No.
Ты же обещал мне, помнишь?
You promised, remember?
- Воевода, ну, ты же обещал...
- Captain, you promised...
Ты же обещал.
You promised it.
Ты же обещал.
- You said you would.
Ты же обещал позвонить!
You said you were gonna call.
Ты же обещал ей!
You promised her!
Джордж, ты же обещал, ни старых, ни новых шуточек ЦРУ.
George, you promised no old CIA, new CIA jokes.
Ты же обещал им не говорить.
Now you promised me they wouldn't be involved.
Ты же обещал не устраивать скандалов.
You promised you wouldn't make a scene.
Ты же обещал после прошлого раза!
You promised after the last time!
Ты же обещал.
- Well... - You promised.
Ты же обещал!
You promised!
- Ты же обещал достать наркоты.
You promised you'd fix it.
Но ты же обещал никогда больше не изменять мне, дорогой.
But you promised you'd never cheat on me again, honey.
Ты же обещал Фиби не есть мяса, пока она носит детей.
You promised, no meat till Phoebe has the babies.
- Ты же обещал.
You said you could.
Ты же обещал сбросить четыре килограмма до выпускного?
- What happened to dropping ten pounds before graduation? - l'm looking into it.
Ты же обещал никому не показывать!
- Oi! Mong boy!
Ты же обещал устроиться поудобнее!
I thought you said you were gonna make yourself comfortable.
Ты же обещал!
You owe me this one.
А как же Лючия, мама? Ты не знаешь, я обещал.
But I promised Lucia, you don't understand.
Ты же мне обещал, что мы поженимся. Я хочу уехать.
Everyone's drunk, but when are we going to deliver the weapons?
Ты же сам обещал, Эгерланд.
- We had an agreement, Egerland.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Zed... the Liberator, liberate me now... according to your promise.
Ты же меня обещал научить.
You promised to teach me.
Ты же мне обещал ничего не говорить об этом.
You promised not to.
Ты же мне обещал.
You promised.
Ты же обещал.
Marco, you promised!
Ты же обещал!
You promised.
Позволь же, господин, тогда напомнить Ведь ты мне обещал...
Since thou dost give me pains, let me remember thee what thou hast promis'd, which is not yet perform'd me.
Ты же обещал, что справишься с этой работой
You told us that this thing would move a little quicker.
- Подожди! - Ты же мне обещал!
Give us a minute.
Где же, чёрт возьми, оружие, которое ты нам обещал?
Where the hell... is the ultimate weapon you promised? This isn't a game we're playing.
Ну и где же боевики, которых ты мне обещал, а?
Come on. Where's the riders you promised me, huh?
ты же обещала 41
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же не 103
ты же 348
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72
ты же 348
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72