English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты женишься на мне

Ты женишься на мне translate English

145 parallel translation
Ты женишься на мне?
Will you marry me?
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой
So if you'll marry me and be my sweet senora
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой.
So if you'll marry me and be my sweet senora
Ты женишься на мне!
You will marry me!
- Ты женишься на мне?
- Will you marry me?
Ты женишься на мне?
Do you want to get married?
Когда ты женишься на мне?
When will you marry me?
Ты женишься на мне, Форрест?
Would you marry me, Forrest?
Ты женишься на мне, Виктор?
Will you marry me, Victor?
Я выйдуза тебя. Ты женишься на мне.
I marry you... you marry me.
- Малыш, ты женишься на мне?
- Baby, you're gonna marry me?
[Смеется] Ты женишься на мне!
You're gonna marry me!
Нет, а ты? Когда мы туда прибудем, ты женишься на мне?
Not if you marry me once we're there...
Ты женишься на мне.
Let's grant them theirfreedom.
Но, только, если ты женишься на мне.
But only if you marry me. - Get out.
Зайчик, теперь, знаешь ли раз ты женишься на мне, ничего уже не будет по-твоему, никогда.
Honey, just so you know.... Now that you're marrying me, you don't get to win anymore.
Я выйду за тебя, если ты женишься на мне. Нет!
I'll do if you say'I do'.
Ты женишься на мне, если я выйду за тебя.
No. You'll do if I say'I do'.
Но... если ты женишься на мне, у тебя тоже появится хвост.
But... if you marry me, then you'll get a tail too.
Люк, ты женишься на мне?
Luke, will you marry me?
Но ты ещё и говорил, что женишься на мне.
I think so.
Ты ведь женишься на мне?
will you marry me?
Ты ведь женишься на мне, да?
You will, won't you?
Если ты не женишься на мне, я уйду. Так быстро, как только смогу.
Just like I said... if you won't marry me, I'll get out.
Ты на мне женишься?
Do you want to marry me?
О, Тони, почему Ты не женишься на мне?
What are we fighting about?
Ты на мне женишься?
- You'll eventually get married.
Ты на мне женишься?
You'll marry me?
- А почему ты не женишься на мне?
- Marry me then. You're making me jealous!
— Ты на мне женишься?
Marry me?
Джек, а ты на мне женишься?
Jack, will you marry me?
Если я тебя не пристрелю, ты на мне женишься?
If I don't kill you, will you marry me?
А ты на мне женишься?
Then, you'd marry me?
Ты на мне не женишься, потому что я цыганка.
You won ´ t marry me, because I ´ m a Gypsy.
Ты женишься на мне прямо сейчас?
Will you marry me right away?
У меня скоро будет ребёнок, и если ты на мне женишься... тебя не возьмут в армию.
Because I was thinking I'm having this baby, and, if you were married, the Army couldn't take you.
Ну почему ты на мне не женишься?
Why do not you get married to me?
Много лет тому назад, когда мне сказали... что ты женишься на моей сестре...
Many years ago, when they told me... you were marrying my sister...
Лично мне ты можешь замастыривать целый час за 300 марок, всю ночь за тысячу и всю жизнь на халяву, если женишься.
It's 300 marks for an hour, 1000 marks for a night... and free if you marry me.
- Ты на мне женишься?
- Will you marry me?
Нo ты ведь женишься на мне не pади этoгo?
But you are not marrying me for that, are you?
Может ты переедешь сюда и женишься на мне?
Υou know, maybe you should just. like, moνe down here and marry me.
Когда ты на мне женишься?
When will you marry me?
Тогда тебе придётся содержать её без чужого вмешательства, потому что от меня ты не получишь ни пенни, если женишься не на той, что понравится мне.
Then you'll keep your wife with no one's interference, for you won't get a penny from me unless you marry to please me a little, as well as yourself a great deal. That's all I ask.
Но на мне ты не женишься.
You're not marrying me.
Женишься ли ты на мне?
Do you want to marry me?
Я не могу ждать вечно, когда ты, наконец, на мне женишься.
I can't wait forever. Please marry me.
Ты на мне женишься?
Will you marry me?
Дай мне три дня, и я найду тебе женщину, на которой ты женишься.
You give me three days, and I will find the woman you will marry.
"моя любовь к тебе горит, как пожар в глубине моей души". "Я чувствую то же, Клайд", "и, хотя мы расстались, потому что ты не женишься на мне",
I feel the same, Clyde, and even though we broke up because you won't marry me,
- Я думал, ты на ней женишься. - Скажи мне, что с тобой твориться!
I thought you wanted to marry her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]