English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты же это знаешь

Ты же это знаешь translate English

1,510 parallel translation
Ты же знаешь это.
You know that, right?
- Ты же знаешь, как я это ненавижу!
God, you know how much I hate that.
Ты же знаешь, что это ложь.
No, you know that's a lie.
Я имею в виду, ты же знаешь, как это бывает.
I mean, you know how it is.
Ты же знаешь, что это конфиденциальные сведения.
You know that those are confidential. Yeah.
Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж.
You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy.
Ты же знаешь это, правда?
You know that, right?
найтэмирэба ии таёттэмирэба ии я буду в тот же миг... сoнo субэтэ o укэтoмэрутo кимэта и ты это знаешь.
You can rely on me Tayotte mireba ii Because I've decided to accept it all Sono subete wo uketomeru to kimeta I'm here, no matter where you are I'm here doko ni itatte
Ты же и так это знаешь, раз спас меня от преждевременного некролога.
I think that you already knew that, since you saved me from an early obituary, right?
- Это для твоей же пользы, ты знаешь.
- It's up to you, you know.
Но ты же знаешь, мы должны это сделать.
But you know we have to do this.
Ты же знаешь, меня всё это не интересует, Бойд.
Now, you know that kind of thing don't interest me, Boyd.
- Ты же знаешь как я это делаю, - Если я смогу побыть 10 минут с этими людьми,
You know as well as I do, if I have ten minutes with these people,
Это не твоя вина, ты же знаешь.
It wasn't your fault, d'you know, like.
Ты же знаешь, я всегда буду спасать тебя, Лисбон, нравится тебе это или нет.
You know, I'm always gonna save you, Lisbon, whether you like it or not.
Ты же знаешь это, не так ли?
You know that, don't you?
Ты же знаешь как она это любит, хорошо, мощно и долго.
You know how she likes it, good and hard and long.
Ты же знаешь, что это так.
Come on. You know that's true.
Ты же знаешь, что это всего лишь выдумка, так?
You know this is all just a story, don't you?
Ты же знаешь, что я думаю об этой терапии.
You know how I feel about therapy.
Но может быть... - Ты же знаешь, что это должно было случиться, Дэниэль.
But maybe, you know, this is meant to be, Daniel.
Ты же знаешь, что это правильный поступок.
You know it's the right thing.
Ох, ты знаешь, это же так мило.
Oh, you know I think it's sweet.
Ты же теперь это знаешь?
You do know that now?
Ты же знаешь, как это бывает.
You know what these things can be like.
Но знаешь, ты дал ясно понять, что ты не доверяешь нам, так зачем же мне это?
But, you know, you've made it pretty clear That you don't trust us, So why should I even bother?
Ладно, ты же знаешь, это федеральное преступление украсть удостоверение агента ФБР.
Okay, you know, it's a federal offense to steal an FBI agent's I.D.
Это правда, Джулз, и ты же знаешь, что Бобби один из этих легко впечатлительных людей, как... О, Мой Бог!
It's true, Jules, and you know that Bobby's one of those easily distractible types like... oh, my God!
Я хотел бы, чтобы это был он, ты же знаешь, как я к нему отношусь, верно?
I wish it was him, you know how I feel about this man, all right.
- Ты же знаешь что это значит, да?
- You know what that means, yeah?
Ну, ты же знаешь, как это у парней.
Well, you know how it is with guys.
Ты же знаешь, Райан, что это правда.
I mean, Ryan, you know it's true.
Ты же не знаешь, получится ли у него это.
I mean, you don't know if he'll succeed.
Ну, ты же знаешь как это бывает... когда тот, кого ты любишь, уходит на войну.
And you know all about that. Someone you love going off to war.
Ты же знаешь, что это Рождество.
You know it's Christmas.
- Ты же это точно не знаешь.
You don't know that.
Ты же знаешь, в этой фигне очень много сахара.
You know there's too much sugar in that stuff.
- Ты же знаешь, как это важно для меня. - Я не смог.
You know this was important to me.
Ты же знаешь, кто это быть не может.
We know who it can't be from.
Не заставляй меня переворачивать флаг, ты же знаешь, я это сделаю!
You're insane, you know that? !
Дорогой, ты же знаешь, что все это... в прошлом.
Sweetheart, you do know that's all it is... the past.
Ты же знаешь, что это доказательство?
You know this is proof, don't you?
Это не я испортил воздух - ты же знаешь, я всегда признаюсь
Wasn't me- - I always claim'em, you know that.
Это была не ее вина, ты же знаешь.
It wasn't her fault, you know.
О, Джейн, ты же знаешь Элли, это монстр.
Oh, Jane, you know Ellie is a total monster.
Ты же знаешь, на этой неделе он каждый вечер ходит на собрания.
You know how he's been going to those meetings Every night this week?
Извини, я всего лишь... ты же знаешь, это невероятно трудно и без того что бы ты портил всё, что я стараюсь сделать.
Sorry, I just- - you know, this is complicated enough without you messing up everything I'm trying to do.
– Ну, да. Ты же знаешь, как это бывает.
Yeah, well, you know how it is.
Ты же знаешь это, да, то, что я люблю тебя?
You know that, right, that I love you?
Ты же знаешь, он старается, и я готов потерпеть немного если это вернет Интерсект.
But, you know, he's doing his best, and I am willing to endure a little pain if it means getting the Intersect back.
Ты же знаешь, как это выглядит.
You see how it looks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]