English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты же не

Ты же не translate English

18,856 parallel translation
Ты же не застрелишь оленя?
You are not gonna shoot a deer, are you?
Ты же не убивала Сару.
You didn't kill Sara.
Ты же не причинила ему никакого вреда?
You didn't harm him in any way, did you?
Ты же не начнешь говорить со мной о своей жене, да?
You're not gonna start talking to me about your wife, are you?
Ты же не думаешь, что девочки покинули дом, не так ли?
You don't think the girls would leave the house, do you?
Но ты же не спросил меня, прежде чем лечь в постель.
- Well, but you didn't ask me before we had sex.
Ты же не можешь.
You cannot.
– Ты же не?
- You didn't?
Но, если вдруг я одену фиолетовое сатиновое платье с сердцевидным вырезом и стану рядом с тобой, ты же не сможешь меня остановить, да?
But if I were to, say, wear a purple satin dress with a sweetheart neckline and stand near you, you wouldn't be able to stop me, right?
* Ты же не знала, что я собрался к тебе прийти. *
* How'd you even know that you was fittin'to see me? *
Ты же не злишься, нет?
You're not mad, are you?
Ты же не думал, что так легко отделаешься?
You didn't think it would be that easy, did you?
Ты же не хочешь, чтобы кто-нибудь пострадал?
We don't want to hurt you, you understand?
Подожди, ты же не пытаешься спрятать лысину?
Oh, wait, you're not hiding a bald spot, are you?
Ты же не считала его девственником?
Did you think he was a virgin?
Ты же не серьёзно?
You're not serious?
Ты же не можешь.
Can't really, can you?
Ты же не можешь один всех ублажать.
Uh, you-you can't be all things to all people.
Ты же не хочешь вернуться?
Don't get sent back.
Ты же никому не говорил про нас?
You haven't told anyone about us, have you?
Ты же еще не видела, как изменилось это место?
This is the first time you've seen the place since it's been renovated, right?
С кем бы ты не была сейчас, ты должны быть в состоянии сделать то же самое.
Whoever you're with now, you should be able to do the same.
Ты же знаешь, я терпеть не могу прощаться.
You know I hate goodbyes.
Почему же ты его не арестовал?
How come you haven't arrested him?
Не благодари, ты же это написала.
Don't thank me. You wrote it.
Ты же не против, да?
You don't mind doing it, do you?
Олли, мне жаль. Я хотела бы почтить память Лорел так же сильно, как этого хочешь ты. Но не таким образом.
Ollie, I am sorry, but I want to honor Laurel just as much as you do, just not like this, and I don't care what your reasons are, putting killing back on the table is a huge step backwards,
В смысле, ты же никогда не знаешь, кто может пройти через эту дверь.
I mean, you never know who's gonna come walking through that door.
Ты же в курсе, что Айрис не здесь.
You know Iris isn't here.
Поверь мне, ты не захочешь читать три версии одной и той же грустной истории, когда проснешься.
Believe me, you won't want to read three versions of the same sad story when you wake up.
Хорошо, я же не говорил, что ты должна остаться.
Okay, I didn't say I thought you should stay.
Ты так же не похож на человека, который скатывается до дешевой тактики запугивания.
You also don't look like the sort of man who needs to resort to cheap scare tactics.
Мне от тебя ничего не нужно, ты же понимаешь, да?
- Look, I don't want anything from you. You understand, right? - Fully.
И прежде чем ты спросишь, нет, у меня не было шанса допросить ее дружка-шамана, потому что он исчез в то же время.
And before you ask, no, I did not get a chance to interrogate her little shaman friend, because he vanished at the same time.
Ты же знаешь, что я не такая.
You know that's not me.
Даже зная о том, что ты не любишь меня так-же.
Even though I know you don't love me the same way.
Ты же меня не уважаешь, тебе-то что?
But you think I'm a dick. Why do you care?
Ты же знаешь, что не можешь вот так смешивать жанры!
You know you can't mix genres like this!
Ты же знаешь, что она сейчас думает не совсем о "Фантазме"?
You get why "Phantasm" isn't the first thing on her mind right now, right?
Ой, я чуть не забыл, ты же целых пять секунд об этом не напоминал.
Oh, I almost forgot because I hadn't heard you mention it in, like, five seconds.
Ты же понимаешь, что это были не документальные фильмы?
You do realize those weren't documentaries, right?
Ты не мог... Потому что Сэм задурил тебе голову. То же самое он сделал и со мной.
You couldn't... because Sam got into your head... just like he did to me.
Я же просила, а ты даже этого уважать не можешь?
I ask you for one thing, and you can't even respect that?
Слушай, я понимаю, ты не хочешь говорить о своей семье при остальных, но я же твой парень.
Look, I get you not wanting to talk about your family in front of everyone else, but I'm your boo.
Ты же к ней спешишь в первую очередь.
She must've been your first stop.
Ты же сказала, что не знает.
You told me he didn't.
Ну, ни с кем же... ты не на 100 % здоров.
Well, you know, nobody's doing... I mean, you're not a hundred percent fine.
Ну, он сказал, что не убьёт же тебя, что в свете того, как по-блядски ты поступила, примерно то же самое.
Well, he said he wouldn't kill you, which in the context of you being a skank ho is about the same thing.
Ты же понимаешь, что это лишь для того, чтобы тебя не было за ужином, так?
You realize this is just about her not wanting you at dinner tonight, right?
Ты же меня не сдашь?
Yeah, don't tell the DWP.
Ты же тысячу раз повторял ему не разбрасывать вещи.
'Cause how many times have you told him not to leave his shit lying around?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]