English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты изменился

Ты изменился translate English

1,113 parallel translation
Как ты изменился, повзрослел.
You had changed, got so mature by far.
Но разве ты изменился?
But did you change?
Ты изменился.
You've changed.
Боже, как ты изменился.
My God, you look different. Have you shrunk?
Ты изменился, Франсуа.
You changed, François.
Ты изменился, Текила.
You've changed, Tequila.
Как ты изменился.
You've certainly changed.
Ты изменился!
You've changed, man.
Ты... Ты изменился - сразу помолодел.
- You look... different, much younger.
Ты изменился...
But you have changed...
После того как я начала зарабатывать, ты изменился.
since I started making money.
Ты изменился, да?
You've changed, have you?
Я вот тут подумал, а ведь ты изменился.
Come to think of it, you've changed.
- Ты изменился
- You are different.
Ты изменился.
You look different.
- С тех пор, как ты трешься с этими придурками, ты изменился.
You've changed since started hangin'with those dicks.
Ты так изменился.
- God, you look different.
Ты не изменился.
You haven't changed.
Ну, ты совсем не изменился.
- Well, I see nothing has changed with you.
Мир бы изменился, если бы ты мог просто спросить женщину о чем она думает.
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking.
Ты совсем не изменился.
You haven't changed at all...
- Ты его видел? Как он изменился!
Don't he look good?
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
They said it's a different world out there.
Когда ты исчез, он сильно изменился.
After you left, he was simply a different vulture.
- Ты изменился.
I'm trying to reach you.
Неужели я так сильно изменился, что ты меня не узнаёшь?
A few hairs and you don't know me!
А ты не изменился. Да не.
- Oh no.
Ты совсем не изменился.
You bastard, you don't look any different.
Как ты изменился!
You look so different.
Если кто-то и изменился среди нас, так это ты.
If anyone's changed around here, it's you.
Я заметила, как ты изменился.
Shut up!
Ты уже изменился.
You already have.
Ты почти не изменился за три года.
You haven't changed much in three years, you know.
Ты ничуть не изменился.
You haven't changed a bit.
Ты знаешь порождение отвращения он не изменился буквально с детства.
You know causing trouble he hasn't changed since childhood.
Ты не сильно изменился.
You haven't changed much.
" Я выгляжу как человек, которого ты знаешь но я изменился, чтобы сохранить эти отношения.
" I look like the person you used to know but I've been modified to survive in this relationship.
А ты действительно изменился.
You have changed.
За последние пару лет ты сильно изменился.
I have seen the changes in you the past couple of years.
Ты ни капли не изменился.
You haven't changed a bit.
Ты не изменился, работаешь на износ.
You don't change. You work too much.
Ты ничуть не изменился, плутишка!
You haven't changed a bit, you rascal!
Ты тоже ничуть не изменился!
You haven't changed either!
- Ты совсем не изменился.
- Same old Clive, I see.
Ты нисколько не изменился!
How are you any different than you were earlier?
Удивлюсь, если и ты не изменился.
I wonder if you are still the same.
Ты ни на грамм не изменился.
You didn't change a bit.
Боже, ты нисколько не изменился, не так ли?
God, you just don't change, do you?
Ты кладёшь эту кроху в крошечную кроватку смотришь вокруг и осознаёшь, что весь дом как будто изменился.
You put this tiny thing into a tiny little bed, and you look around and you realise that the entire house has changed.
Ну, ты тоже изменился.
Well, you too have changed.
Как ты думаешь, я изменился?
Do you think I've changed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]